Книга Волки Аракана. Книга вторая. Пиратское братство, страница 44. Автор книги Юрий Волошин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Волки Аракана. Книга вторая. Пиратское братство»

Cтраница 44

Однако толпа гостей уже стояла на верхних ступенях, ведущих вниз. Капитан шагнул в полусумрак слабо освещенной лестницы, и все остальные последовали за ним. Хозяин беспокойно озирался на своих слуг, но те были уже оттеснены или разбежались, довольные полученными монетами.

– Господин, – сказал капитан спокойно и уверенно, – мы не причиним вам ничего плохого, если вы сохраните спокойствие и молчание. Нам просто невозможно покинуть этот гостеприимный дом без ваших сокровищ. Так что поберегите своих прекрасных детей, а сокровища, при вашей-то должности, вы скоро пополните. Открывайте дверь и молчите. Лучшее, что вы можете сделать, – это приказать слугам удалиться.

– Но послушайте!.. Что вы собираетесь делать, господа?

– Я же ясно сказал, что нам нужны ваши сокровища, – твердо и без прежнего умиления ответил капитан. – Я знаю, что они у вас хранятся за этой дверью. Открывайте, и побыстрее. И подумайте о детях. Они у вас такие прелестные. Открывайте же и поглядите вокруг.

Правитель оглянулся и замер. Все гости были вооружены, а к горлам детей приставлены острые клинки кинжалов. Лица перепуганных юноши и девушки выражали ужас и смятение. Капитан прервал короткое молчание:

– Теперь вы понимаете, господин Тамыонг, что вам делать просто нечего. Я не думаю, что несчастные побрякушки для вас дороже таких милых созданий.

– Да, да! – прохрипел хозяин. – Однако как вы намерены уйти отсюда? У меня охрана, солдаты…

– Пусть вас это не беспокоит. Мы захватим вас всех с собой, и вы будете гарантировать нашу безопасность. А если ничего худого не произойдет, то и вам ничего не будет плохого сделано. Договорились?

Правитель согласно кивнул и трясущимися руками стал доставать ключ. Так же торопливо, с побледневшим лицом, он открыл дверь. Матросы засветили фонари и мигом разобрались в содержимом подвала.

– Ребята! – тихо сказал Луис. – Быстро хватайте самое дорогое – и во двор. Все вместе! Грузим на двуколку и отправляемся в порт. Спокойно, но быстро!

Матросы схватили мешки, корзины, сундуки и все это потащили наверх.

Капитан поднялся последним, вместе с хозяином, и тот провозгласил, что гости покидают дворец, а он проводит их до порта.

Стражники заметили, что их хозяева в плачевном состоянии, но не посмели вмешаться, особенно увидев, как острие кинжала, едва касаясь нежной шеи юной девушки, уже поцарапало ей кожу. И подарки уже находились в руках грабителей. Стража расступилась, и матросы беспрепятственно прошли к повозке во дворе.

– Быстро грузите! – распорядился Ив, сбрасывая тяжелую ношу в тележку. – Сверху посадить хозяев, пусть сидят там. Пройдоха, карауль их, будь рядом. Остальным следовать по обе стороны с оружием. Вперед, ребята, да поможет нам Бог!

Лошаденка поднатужилась и потащила тяжелую повозку вниз к порту. А слуги со страхом и скрытой радостью глядели им вслед, зажимая в кулаках серебряные монетки.

Не прошло и десяти минут, как моряки уже сбрасывали груз в подплывшую к пристани шлюпку. Сильные проворные руки хватали добычу, ловко укладывая ее на дно. Капитан вытащил пистолет, направил его на правителя и сказал:

– Мы стреляем очень хорошо. Потому не смейте уезжать, пока мы не скроемся из глаз. Это недолго, темнота уже густая. Прощайте, и пусть вам сопутствует удача. Спасибо за угощение и еще раз прощайте!

Гребцы навалились на весла, и шлюпка быстро растаяла в темноте тропической ночи. Тучи закрыли небо, в воздухе пахло дождем. Редкие огни судов мрачно светились в этой предгрозовой темноте.

Глава 19
Похищение

Удачная операция по захвату богатой добычи в Мергине притушила распри на судне. Казалось, все забыто, но это было не так. Просто временное перемирие на фоне богатой добычи. Внешне сохранялись мир и порядок, которые в любой момент могли полыхнуть ярким пламенем вражды, жажды наживы и злобой.

– Ребята, – шепотом говорил Пьер, склонив голову к друзьям, – сегодня я слышал, как капитан говорил Жаку, что задумал оставить Пройдоху на острове. Интересно, как к этому отнесутся его сообщники?

– Отнесутся очень плохо, – ответил Гардан. – Вряд ли теперь капитану это удастся. Не те времена. Упустил капитан время.

– Я тоже так думаю, – бросил свои слова Фернан. – Только накалит обстановку. Лучше от этого не будет.

– А что теперь затеял капитан, почему мы так упорно держимся курса на север? – спросил Гардан, обращаясь к Пьеру.

– Ничего не знаю, кроме того, что идем мы в Мартабан. А что это такое, я и сам не знаю. Вроде большой город.

– Я слышал, что это портовый город государства Пегу. Там можно поживиться, если взяться с умом, – ответил Фернан.

– Капитан всегда за все берется с умом, – уважительно заметил Пьер.

Почти месяц пробирался «Волк» на север, пока не достиг залива Мартабан. Здесь им неожиданно встретилась небольшая флотилия местного пирата Юсуфа Бонджола. Три ланчары стали охватывать «Волка» с двух сторон, намереваясь взять судно на абордаж.

– Волки, к бою! – прогремел голос капитана. – Эти подонки вознамерились поживиться на наш счет! Приготовиться к залпу! Все мушкеты на борт!

Мгновенно все матросы выполнили приказ капитана, ибо угроза пиратов была очень серьезна. Три ланчары с командами по сорок человек – это сила значительная. К тому же на борту «Волка» находились большие ценности, и никому не было охоты расставаться с ними.

– Ну что, волки? – Голос капитана звучал несколько пренебрежительно и враждебно. – Постоим за свое или сдадимся на милость нам подобным?

– К чему эти слова, капитан? – спросил Луис, с подозрением оглядываясь на капитана. – Не впервой нам стоять за себя. Постоим и теперь!

– Сила большая перед нами. Устоим ли?

– А ты постарайся, капитан. На то ты и начальник над нами. А мы не подведем. Ведь за свое будем биться. А ты недаром несколько долей имеешь, так что и ты постарайся, капитан!

– Ладно уж, постараемся. Эй, волки! Сила на нас идет большая, потому берегите свои головы. Не высовываться и ждать команду! Готовься!

Капитан внимательно оглядел ланчары в подзорную трубу, проговорил, ни к кому не обращаясь:

– Всего восемь фальконетов малого калибра. Они маломощные, да и пушкари, видимо, не ахти какие. Плохо, что обходят нас с двух сторон. Придется на оба борта работать. Но ничего, посмотрим еще, что дальше будет.

Пушкари приготовили пушки к пальбе и ждали дальнейших распоряжений.

С ближайшей ланчары прогремел выстрел, ядро всплеснуло волны далеко от борта «Волка». Капитан сказал Жаку:

– Я так и предполагал, что фальконеты у них слабоваты. Однако мне не нравится маневр наших коллег. Придется сесть за весла, иначе можем опоздать. Распорядись, Жак.

Гребцы расселись и в ожидании команды уставились на капитана. Тот внимательно наблюдал за противником, затем махнул рукой и рявкнул:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация