Книга Считается убийством, страница 56. Автор книги Миранда Джеймс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Считается убийством»

Cтраница 56

Чем больше я об этом думал, тем сильнее злился: я, конечно, обнаружил два трупа за полгода, но это не повод считать, что и третий тоже нашел я. Мы, по счастью, не в Сент-Мэри-Мид, и я уж точно не мисс Марпл.

Мы с Шоном закончили завтрак в тишине. Когда я пошел наверх, навстречу мне спустился Дизель; я остановился на середине лестницы, а он сел на ступеньке вровень с моим лицом и посмотрел с тем выражением, которое я про себя называю торжественным.

– И где же ты был? – спросил я. – Опекал Стюарта?

Он дважды мяукнул, я решил, что это знак согласия.

Я поднялся дальше, Дизель последовал за мной.

– Через несколько минут я поеду на работу. Если хочешь, чтобы я тебя взял, то собирайся.

Я посмотрел на Дизеля. Он остановился, не заходя на второй этаж, склонил голову набок, словно обдумывая мои слова, потом развернулся и побежал вниз по лестнице. Я улыбнулся и пошел чистить зубы.

Через десять минут, когда я вернулся на кухню, я увидел Шона и Дизеля, готовых к выходу. Дизель был в шлейке, и я поблагодарил Шона за то, что тот надел ее на кота. Шон рассмеялся и ответил:

– Да он сам сдернул ее с крючка и мне притащил. Невероятно умный кот.

– Он такой, – сказал я и с нежностью погладил Дизеля по голове. – А где Данте? Ты его не берешь с собой сегодня?

– Нет, оставлю со Стюартом, – Шон пожал плечами. – Я перекинулся со Стюартом парой слов – он выглядел невеселым, но когда я спросил, сможет ли он присмотреть за Данте, то он немножко оживился. Данте ему определенно пришелся по душе.

Я прицепил поводок к шлейке Дизеля, выпрямился и сказал:

– Смотри, уведет он у тебя пса.

– Сказать по правде, пап, я не очень расстроюсь, если Стюарт захочет взять его себе. Данте – славный пес, но собакам нужно много внимания. Я не уверен, что у меня сейчас хватит сил на все это.

– Понимаю, – я открыл дверь в гараж, и первым туда вошел Дизель, а за ним мы с Шоном. – Но ты должен быть уверен на сто процентов, что Стюарт действительно хочет взять Данте и будет о нем как следует заботиться. Ты в ответе за Данте.

– Я знаю, – Шон улыбнулся мне поверх крыши машины. Я, придерживая дверцу, ждал, когда Дизель заберется на заднее сиденье. – Об этом можешь не беспокоиться, честное слово.

Он открыл дверь со своей стороны и сел в машину.

– Если я начну с тобой разговаривать, как с ребенком, останови меня, ладно? – Я смущенно улыбнулся. – Я вообще-то не собирался читать тебе мораль.

Шон похлопал меня по плечу, пока я выезжал из гаража.

– Не переживай, пап. Если ты меня совсем замучаешь, я напомню, сколько мне лет. Тому, кто в маразме, трудно ведь помнить даты.

Я рассмеялся, удивляясь тому, как быстро мы начали общаться в привычном стиле. Шон все больше становился похож на себя – каким он был раньше, до того, как заболела его мама, а я начал от него отдаляться.

Мы свернули на аллею перед особняком Делакортов, и я увидел, что там стоят только две служебные машины: из полицейского управления и из управления шерифа. Я подумал: на месте ли Канеша?

Ответ я получил через несколько минут, когда полицейский открыл нам дверь. Стоя на пороге парадной гостиной, Канеша разговаривала еще с одним сотрудником полиции и заместителем шерифа. Увидев нас, она знаком попросила нас подождать, и мы с Шоном остановились, а Дизель сел у моих ног. Через пару минут, когда полицейский и заместитель шерифа ушли, Канеша пригласила нас пройти с ней в гостиную.

Она, как обычно, не стала тратить время на светские любезности:

– Вы, конечно, слышали, что случилось вчера ночью?

Я кивнул, и она продолжила:

– Я хочу, чтобы вы как можно скорее закончили инвентаризацию. Я обратилась в отделение ФБР в Джексоне, и сегодня днем оттуда приедет сотрудник, который займется этой частью расследования.

– Мы постараемся, – сказал я, – но я не очень представляю, как мы успеем все закончить сегодня до обеда.

– Сделайте, сколько сможете, – с непроницаемым лицом ответила Канеша. – Не факт, что агент ФБР разрешит вам продолжать. Насколько я знаю, у них не всегда получается сотрудничать с местной полицией.

– Мы это учтем, шериф, – сказал Шон. – Пошли работать, пап.

Я кивнул Канеше и вслед за Шоном направился к двери.

– Еще кое-что, – сказала Канеша, и мы обернулись. – Я поговорила с нью-йоркским букинистом насчет «Тамерлана».

– Мистер Делакорт его действительно купил? – спросил я.

– Да, – ответила она. – И, думаю, когда мы найдем книгу, то найдем и убийцу.

Глава тридцать первая

– Неужели вы надеетесь, что книга до сих пор в доме? – скептически спросил Шон. – Ее уж, конечно, давным-давно отсюда вынесли.

– Сомневаюсь, – Канеша оперлась на спинку тяжелого мягкого кресла. – Мистер Делакорт привез ее на прошлой неделе. Он летал за ней в Нью-Йорк, а вернулся в среду, так что прошли считаные дни. Я уверена, что у вора не было времени, чтобы ее перепродать.

– Логично, – сказал я. – Чтобы найти покупателя, нужно время. Конечно, если не брать в расчет то, что вор заранее договорился с покупателем.

– После того, как мистер Делакорт вернулся из Нью-Йорка, только один член семьи выезжал из города. Это Стюарт Делакорт, – Канеша отошла от кресла. – В воскресенье он ездил в Мемфис в гости к другу. Я уже навела о нем справки в полиции Мемфиса: нарушений за ним нет, держит цветочный магазин, дела идут превосходно. И я не рассматриваю всерьез версию, что он или Стюарт замешаны в краже.

– Значит, у вас уже есть подозреваемый? – спросил я.

– Есть подходящая фигура, – самодовольно ответила Канеша. – Но доказать его вину сразу не получится, сначала необходимо найти пропавшую книгу.

– Может, вам устроить еще один обыск? – предложил Шон. – Возьмите еще один ордер, вам ведь теперь известен вероятный мотив преступления.

– И как это я сама не догадалась?

В голосе Канеши было столько желчи, что Шон вспыхнул – я не понял, смутился он или обиделся.

– Я делаю свое дело, – сказала Канеша. – И вы не хлопайте ушами. Не удивлюсь, если книга спрятана в библиотеке. Я нутром чую, что она где-то в особняке.

– Идем, Шон.

Я направился в библиотеку, Шон и Дизель последовали за мной. Грубость Канеши рассердила меня. Я подумал, что Азалия устроила бы дочери хорошенькую трепку, если бы видела ее сейчас. Разумеется, Канеша издергана и озабочена расследованием, но я не ожидал, что она будет вести себя так невежливо.

Шон тоже был рассержен, это было заметно по тому, как он сжал челюсти. Он шагал через холл к библиотеке с таким видом, будто на каждом шагу давил тараканов; и если бы не мягкие ковры, топот стоял бы оглушительный. Дизель пару раз мяукнул: он чувствовал настроение Шона.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация