Книга Клуб мертвых поэтов, страница 23. Автор книги Марина Серова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Клуб мертвых поэтов»

Cтраница 23

Толпа туристов, оживленно переговариваясь, ввалилась в вестибюль довольно дорогого отеля. Персонал тут же захлопотал вокруг дорогих гостей. Судя по отсутствию громоздкого багажа, группа въехала в гостиницу раньше и сейчас просто вернулась с экскурсии. Мистер Искейп терпеливо ждал своей очереди. Наконец лифт освободился и унес того, на кого я охотилась, наверх. Эх, надо было смешаться с толпой и проскочить мимо секьюрити. Но в этот момент я поймала на себе внимательный цепкий взгляд охранника. Не стоит рисковать. Еще чего доброго примут за террористку…

Я дождалась, пока последний турист покинет холл. Охранники скрылись в глубине помещения. Я толкнула дверь и вошла. Прошествовала к стойке и светским тоном поинтересовалась (на гнусавом английском с явственным американским акцентом):

– Скажите, сейчас вернулись туристы, так вот, среди них, кажется, был мой друг. Такой приятный мужчина с бородкой в голубой куртке и…

Закончить мне не дали. Портье, лощеный итальянец средних лет, смерил меня взглядом:

– Сожалею, синьора, мы не даем справок о постояльцах.

Весь его вид выражал высокомерное презрение. Да, это вам не «Миранда». Тут и мышь не проскочит. Однако мы все еще в Италии?

Ничего, мы пойдем другим путем… Я обратила внимание на мальчишку-лифтера, который как раз вышел на улицу перекинуться парой слов с таким же юным носильщиком. Оба приятеля свернули за угол. Укрывшись за тележкой, полной каких-то чемоданов, мальчики торопливо курили одну сигарету на двоих.

– Угощайтесь, парни! – Я протянула пачку сигарет, как раз на такой случай и таскаю их с собой.

– Что вам нужно? – Носильщик оказался более понятливым. Может быть, он как раз делал карьеру лифтера в этом шикарном оте– ле? Лифтеры в этой специальной иерархии стоят куда выше и должны быть более сообразительными.

– Смотрите сюда. – Я достала телефон и быстро нашла нужное фото. – Этот тип только что вошел в вашу гостиницу вместе с бабой-блондинкой. Мне нужно знать, кто он такой, в каком номере остановился и надолго ли приехал. Кто сделает, получит сотню.

И я продемонстрировала бумажку в сто евро, приятную для глаза. Лифтер попятился:

– Нет, я в эти игры не играю. Вы ведь не из полиции, синьора?

– Не задавай дурацких вопросов, – отрезала я и вернулась к носильщику, плутоватая рожица которого показалась мне многообещающей. – Ну а ты?

– Сейчас, – сказал мальчишка и попытался взять у меня купюру. Я спрятала денежку в нагрудный карман куртки и усмехнулась:

– Я жду.

Лифтер скрылся в вестибюле. За ним, толкая тележку, вошел носильщик.

Паренек появился спустя десять минут – я даже замерзнуть не успела. Запыхавшись, мальчишка обшаривал глазами улицу. Я возникла из подворотни, как темная тень.

– Я все узнал, – зачастил носильщик. – Тот тип, что с блондинкой, приехал вчера. Группа из двадцати человек из Пенсильвании. Они пробудут тут неделю – номера забронированы для всех. Звать его Алекс, Алекс Леви. Живет в двадцать седьмом номере.

– Держи. – Купюра скользнула в ладонь мальчишки, и мы расстались, чрезвычайно довольные друг другом. Для начала очень неплохо!

Итак, мистер Искейп найден. Алекс Леви? Американец, что ли? Вообще-то такое имя и фамилия могут принадлежать и американцу, и французу. И гражданину Израиля, кстати, тоже. Но этот – я точно знаю – должен быть моим соотечественником. Мистер Искейп никуда не денется от меня целую неделю. А значит, у меня будет достаточно времени, чтобы выполнить поручение Елены Граух и заработать кругленькую сумму. Вот такие мы, профи, – бац, и сразу в дамки!

Замерзшие туристы отправились отдыхать, так что на сегодня слежка закончена. Теперь и я могу отдохнуть. И поесть бы не мешало – кофе не считается.

Когда я вернулась на площадь, меня ждал сюрприз. Сюрприз в виде фотографа-итальянца стоял, прислонившись к одной из колонн знаменитой постройки, и снимал каких-то детей, кормивших голубей на фоне венецианского заката.

Увидев меня, фотограф оживился и направился в мою сторону.

– Наконец-то я вас нашел! – воскликнул он так, будто был моим давно потерянным братом.

– Вообще-то я никуда не терялась, – проговорила я сквозь зубы.

– Вы так неожиданно исчезли, – продолжал итальянец. – Вы очень необычная девушка.

– Это точно. И ты даже не представляешь – насколько, – пробормотала я по-русски.

– Здесь слишком многолюдно. Давайте переместимся в более тихое место, – предложил фотограф. – На сегодня я закончил съемки. Вы позволите вас проводить?

Я бросила на красавчика оценивающий взгляд. Никак не пойму, почему он ко мне так прицепился. Да, уродиной меня не назовешь. Но сегодня я одета в узкие джинсы, мешковатую куртку и шапочку типа лыжной. Да, забыла тяжелые ботинки. Мой нос покраснел от холода, глаза слезятся от ветра. А этот фотограф на меня запал!

Следующий вопрос итальянца заставил меня похолодеть.

– Не подскажете ли, прекрасная незнакомка, где тут отель под названием «Миранда»?

– Что-о?! – не удержалась я. Фотограф растерянно заморгал и пояснил:

– Понимаете, я приехал в Венецию поздно вечером и снял номер в каком-то старинном отеле. Не лучший в плане комфорта, зато подлинная старина.

– Шестнадцатый век, – поддакнула я.

– О, вы знаете этот отель? – обрадовался фотограф.

– Я там живу, – мрачно ответила я. Мой новый знакомый искренне обрадовался:

– Какой сюрприз! И какое невероятное совпадение! Значит, я провожу вас, а вы проводите меня.

Пока темпераментный красавец выражал восторг, я искоса поглядывала на него. Мне совсем не нравится происходящее. Случайное знакомство в кафе. Назойливое внимание. Комплименты, явно не соответствующие моему внешнему виду. А тут еще «невероятное совпадение»… Слишком много для случайного стечения обстоятельств!

– Как вас зовут? – резко спросила я.

Итальянец опешил, но вежливо ответил:

– Марчелло Грациани.

– Так вот, Марчелло, вы мне не нравитесь, – отчеканила я. – К тому же у меня совсем нет свободного времени. Так что прощайте. Не поминайте лихом, – последнюю фразу я проговорила по-русски и резко свернула за угол, оставив фотографа беспомощно стоять на перекрестке. На этот раз Марчелло не последовал за мной.

Может быть, я погорячилась? И симпатичный итальянец просто искал знакомства, без всякой задней мысли? И что тут странного в том, что Марчелло остановился в «Миранде»? Не так давно я сама вот так же бродила в темноте в поисках проклятого клоповника XVI века…

Может быть, не зря говорят, что Венеция – удивительный город? Возможно, встреча с фотографом – то самое приключение, что приготовила мне, и именно мне, судьба? А я оттолкнула этого милого человека только из-за каких-то смутных подозрений?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация