— Ты подохнешь. Я пущу тебя на корм рыбам, — ответил я, пихая Флэнинга ногой.
— Свободный и богатый. Я богат, Сильвер.
— Тебе от меня никогда не избавиться. Никогда. — Я почти сумел вырваться.
— Отведи его вниз, — приказал ты Флэнингу.
— Давай драться! — крикнул я. — На шпагах, один на один! Один на один, слышишь!
Ты повернулся ко мне спиной.
— Запри его в каюте.
— Я дам тебе золотой, — шепнул я Флэниигу. Заметь, я даже тогда не потерял хватку. — Он лежит у меня в кармане. — И чуть погодя: — Там, на палубе, есть шпага. Гляди, вон она. Освободишь меня — и меньше чем через миг станешь капитаном «Евангелины».
— А ты не так уж могуч, Джон Сильвер, — отозвался он. — Долговязый Джон Сильвер.
— Капитаном, Флэнинг, — напомнил я.
— Он хочет, чтобы я его освободил, сэр, — рассмеялся тот.
В этом мире бытуют все виды преступлений. Мое море никогда не простит тебя. Никогда. Наступит день, и оно потопит твой корабль. Помяни мое слово.
Ты выстроил моих людей перед собой и порубил тех, кто никогда не присягнул бы тебе и твоей Англии.
Когда мне дадут на том свете корабль, я отдам им лучшие места. Жди меня там, друг мой. Да берегись: Старый Ник уже готовит нам теплый прием.
Хотел бы я оказаться рядом, когда мое море сбросит тебя за борт. Хотел бы я на это взглянуть. Если бы не лихорадка…
Однако же благодаря ей твой король останется с носом. Сокровище у меня, и тебе никогда не узнать, где я зарыл его. А потому никогда не избавиться от Сильвера. Обыщи хоть целый свет, все равно не найдешь.
Мое имя будет звучать еще сотни лет, а о тебе и не вспомнят.
Долговязый Джон Сильвер.
Я чую каминный дым. Это Лондон, ошибиться нельзя. Твои люди повисли на снастях. Дует свежий ветер. Славный денек для виселицы, и все равно придется тебе обойтись без моего участия.
Долговязый Джон Сильвер бросил тень на море. В ней все смешалось. Я узнаю черный плащ слепого Тома. В бристольских закоулках сейчас темно — полночь. Взгляни на мою тень. Вот — трость Черного Джона, а вот — та проклятая церковь в Испании. Вот мы в винном погребе дона Хорхе. Вот пьяные сны Билли Бонса. Вот те, кого я убил. Взгляни сюда: видишь рыдающих вдов?
Теперь попытайся еще раз отыскать мой клад. Посмотри сюда, на корону и на сокровища короны. Вот же, вот! Разве не видишь? Приглядись хорошенько! Вот оно — величайшее из богатств.
Да-да, здесь, в этих записках, в моих воспоминаниях, на этих почерневших и скрученных листках. Приглядись — мой тебе совет, потому что сокровище у меня, а ты остался с пустыми руками.
Ищи лучше. Читай между строк, и найдешь больше загадок. Они ждут того, кто с ними сладит. Думаешь, это ты? Сомневаюсь. Ты будешь слишком занят на помосте под балкой, да и с мешком на голове читать трудновато. Подумай обо мне, друг мой, когда тебя поволокут на кладбище.
Я всегда любил позабавиться, так пусть это будет нашим последним состязанием.
Клад до сих пор зарыт, но зарыт внутри моей повести.
Можешь не пучить глаза. Палач еще не накинул веревку тебе на шею. Если думаешь, что я блефую, придется мне тебя просветить.
Неужели ты впрямь считал, будто я оставлю тебе свое золото? Думал, я позволю такому, как ты, забрать клад — после стольких лет поисков? Решил, что я совсем выжил из ума спустя эти годы? Там уже давным-давно ничего не было.
Корона, которую ты нашел у меня в каюте, — подделка. Я бы не стал таскать с собой настоящую, хотя мне и льстило примерять ее перед зеркалом. Нет, она спрятана с остальными сокровищами.
Если ты пройдешься по Пиккадилли со своей находкой на голове, может, заработаешь шиллинг-другой за труды. А спляшешь джигу — так еще и фартинг сверху. Вот чего стоит твое сокровище, капитан.
Алмазы на нем — простые стекляшки. Пью мог бы засунуть такую себе в глазницу. Их делают на Стрэнде в стольном городе Лондоне, который тебе так знаком. Мы как-то бывали неподалеку — ты еще попытался обчистить мне карманы. В двух бросках ножа оттуда стоит лавка, где я и заказал эти камушки по своим же описаниям. Тебе досталось стекло. Ничего больше.
Можешь туда заглянуть по пути на виселицу, но не тревожься разыскивать владельца лавки — он скоропостижно скончался.
Да, а корона действительно золотая, но не из того золота, которое так нами ценится. Это смесь свинца, меди и, если правильно помню, толики золотой пыли — для цвета. Попробовать на зуб можно, но надкусишь едва ли.
Корону и все остальное я зарыл в другом месте. Где? Ищи сам, как я сказал. Смотри внимательнее. Ответ — в этой книге, моей черной Библии, моих мемуарах. Все шифры, все загадки здесь. Все, что тебе нужно, — это сосчитать. Если бы меня не ждали на Ньюгейтской площади, глядишь, я бы тебе помог.
— Чую, парень, подходим к Лондону.
— Почти приплыли, сэр.
— Еще не расхотелось посмотреть, как вешают?
— Нет. Но можете умереть от лихорадки, коли вам так нравится.
— Мне ничто не нравится. Разве только пускать кому-нибудь кровь время от времени. Да еще смотреть на сокровища. Поэтому я буду рад поговорить о них. Подсказки, которые выпалы из Библии после того, как Пью пырнул ее ножом, были ложными.
— Так вы нашли корону!
— С чего одной подсказке лгать, а другой — говорить правду? Я еще раз выпишу для тебя их все.
Я предположил, что первый шифр означает «Корона», а второй указывает на остров Кэт. Ни то ни другое не верно. На острове Кэт не было ни сокровищ, ни короны. Надпись «Корона» — это такая же пустышка, как и имя Евангелины, выпавшее из Библии. Оно должно было увести меня прочь, равно как и колосья с коровами. Все эти ухищрения были придуманы лишь с одной целью: сбить меня с курса и направить на решение единственного шифра, который твой капитан не сумел осилить. Не забудь отцу передать.
— Отцу, сэр?
— Просто выслушай меня. Мы искали разные клады. Я — корону, а твой капитан (будем так его называть) — все прочие королевские регалии, сокровища короны. Ведь, кроме нее, у королей имеются и другие символы власти — державы, тиары, перстни, скипетры, мантии, шпоры и даже ложки. Я отыскал их все. Они зарыты вместе с моими богатствами, спрятаны до того дня, пока какой-нибудь стоящий малый их не отыщет. Королевская корона и впрямь была на моем острове Сокровищ, и я подменил ее копией, о чем уже говорил, но остальные регалии лежали там, где лежали. Кромвель их не переплавлял.
— А в книгах говорится иначе.
— Их выкрал Томас Блад. Он убил сторожа. Надел мешок на голову и задушил. Или зарезал — точно не помню. Королевская стража схватила его и посадила в тюрьму. Перед судом он отвечать отказался — заявил, что говорить будет только с королем. Так Томас Блад предстал перед правителем и был помилован. Более того, король даже восстановил его в земельных правах.