Когда я посетила Цуруга на следующий год сразу после окончания большого праздника Гион в Киото, погода стояла пасмурная, солнце лишь изредка ненадолго выглядывало, дул ветер, и над морем и скалами стоял густой туман. В небольшом магазине на берегу мы накупили морепродуктов, жареных кальмаров и рыбы, приготовленной на пару, и, расположившись на пляже, наслаждались пикником. Так как купаться не хотелось, мы решили немного прогуляться по прибрежным улочкам. Домики здесь оказались совсем старые. Некоторые из них прилегали близко-близко к берегу, по которому тут и там были разбросаны рыболовные лодочки и сети. На улочках стоял запах рыбы — большинство их жильцов занималось различными рыбными промыслами: кто ловил рыбу, кто сушил и вялил, кто продавал. Над всем этим возвышались царственной красоты фиолетовые горы, плотно заросшие лесами. Неяркое в тот день солнце устало распространяло свои лучи по всему горизонту, и его отблески ложились на сизые воды моря. По возвращении я узнала, что днём раньше на побережье Японского моря прошёл сильный тайфун, и мы были свидетелями его последствий, наблюдали, как отдыхает уставшая от ненастья природа.
К. Г.
ФУТАМИ: СВЯТЫНЯ В ВОДЕ
Перед взором простирается нескончаемое холодное море. Волны бьются о каменистый берег. От одного взгляда на острые скалистые берега захватывает дух. Меж камней — белый песок, влажный от брызг волн и непрекращающегося дождя. Пронизывает порывистый ветер. От его ледяных дуновений холодеют руки. Стоит март — самое начало весны, самое холодное её время.
На набережной у моря — красные ворота тории, знаменующие собой вход в святилище. Перед ними нужно остановиться и омыть руки освящённой водой из небольшой каменной чаши, по краям которой лежат черпачки для воды на длинных ручках. Несмотря на холод, вокруг каменной чаши собралось несколько паломников. Пройдёт миг — и они, миновав ворота, скроются за поворотом, образованным крутым склоном скалы. И в лютый холод, и в палящий зной к Футами — местности, неподалёку от древнего города Исэ — колыбели японского народного верования синто, тянутся толпы паломников. Это одно из самых священных и таинственных мест в Японии, о котором говорят — «здесь обитают боги».
Что же за святилище скрылось в скалах у моря? Подталкиваемые любопытством и глубоко поражённые окружающим нас пейзажем, мы прошли под красными воротами... В нескольких метрах от берега в воде стоят две прекрасные скалы, большая и маленькая, связанные священной верёвкой симэнава. На большой скале установлены такие же ворота, как и при входе в святилище, только совсем маленькие. На берегу сосна. Неподалёку от неё — скульптурное изображение лягушки, извечного символа благополучия и процветания. Две скалы, к которым обращают свои молитвы стоящие на берегу люди, — это Мэото-ива, «Муж и жена». Их также называют Вратами Солнца: в июне солнце восходит между этими камнями, и тогда взору предстаёт удивительной красоты картина — огромный огненный шар покоится, как в колыбели, в объятиях двух камней, окрашивая всю поверхность моря в розово-золотой цвет.
Солнце предстаёт в синто в ипостаси главной богини Аматэрасу — это самое важное божество, поэтому к связанным с ним святыням японцы относятся с особым благоговением. Прежде чем взойти здесь, солнце преодолевает длинный путь, который в Японии считается священным и зовётся «дорогой солнца». Оно день за днём последовательно восходит над основными синтоистскими святынями, проходя над О:мива дзин-дзя, святилищем, упоминающемся ещё в древних мифологических сводах, Вратами Солнца Мэото-ива и горой Миваяма — древним пристанищем богов. Если продолжить траекторию движения солнца, находящуюся в 34-х градусах 32-х минутах северной широты, она точно укажет на Исэ, город, в двух главных святилищах которого и по сей день «живут боги». Таким образом, верят японцы, богиня Аматэрасу поддерживает свою связь с миром людей и ниспосылает им свою благодать.
Легенда гласит, что в древние времена императрица Ямато-химэ-но микото привела сюда Аматэрасу, и та, поражённая невиданной красотой края, дважды оглянулась, чтобы окинуть его своим взором. С тех пор эта местность и стала называться Футами, что дословно означает — «два взгляда».
Япония родилась из морской пучины. Вся жизнь островитян неразрывно связана с водой. Для поддержания тела и духа человеку тоже необходима вода. Море в Футами как нельзя лучше передаёт атмосферу древнего мифа об Идзанаги и Идзанами — прародителях Японии, давших жизнь японским островам. Будто бы в напоминание об этом возвышаются над водой Мэото-ива — две скалы, два маленьких острова, муж и жена.
Жизнь всего человечества произошла из моря, богатого солью. Соль — один из важнейших элементов для жизни человека. Согласно поверью, необходима она и богам. В святилище Исэ дважды в день приносят в пищу богам рис, воду и соль — три символа жизни. Соль обладает особой очистительной силой, её используют и во многих обрядах, посвященных богам. Эту соль называют не просто сио, а с особым уважением — мисио, и добывается она именно в Футами. По легенде, которой уже 2000 лет, добывать соль здесь повелела сама Яматохимэно микото. В Футами испокон веков используется старинный способ её добычи из морской воды во время приливов неподалёку от святилища Мисиодэн-дзиндзя. 5 октября — большой праздник Мисиодэнсай, связанный с традицией добычи соли в Футами.
Всё здесь напоминает о древней Японии, поэтому и тянутся сюда японцы, чтобы почувствовать давно утраченное из-за жизни в шумных мегаполисах ощущение единения с природой, гармонии внутри себя и связи со всей Вселенной. Для паломничества в Футами существуют специальные дни, когда на берегу моря проводятся праздники и ритуально-обрядовые действа. 23 число каждого месяца считается Днём Футами, футами-но хи, когда по воде вокруг Мэото-ива пускаются зажжённые свечи, а на берегу проводится праздник. Каждый год 5 мая, 5 сентября и в третье воскресенье декабря на скалах Мэото-ива переворачивают соединяющую их верёвку симэнава. Длиной она достигает около 35 метров, а её вес 40 килограммов. 23 августа и ноября — фестиваль Мэото, «мужа и жены». 14 января — празднование нарождения нового солнца. Июнь — праздник лета, когда солнце встаёт между Мэото-ива. 14 и 15 июля — два больших ритуальных праздника Мэото и Футами. Обилие праздников на этой земле роднит жизнь её обитателей с жизненным укладом и мировоззрением древних японцев, каждый день отмечавших праздники и отправлявших обряды, связанные с природой и её божествами и направленные на установление гармонии в мире.
Для того, чтобы почувствовать дух древней Японии и приблизиться к пониманию истинной сути синто, каждому путешественнику по Японии надо обязательно посетить Футами и побывать на одном из местных праздников.
К. Г.
ОКИНАВА