Книга Италия. Море Amore. Все, что вы хотели знать о браке с итальянцем, страница 13. Автор книги Татьяна Сальвони

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Италия. Море Amore. Все, что вы хотели знать о браке с итальянцем»

Cтраница 13

Первое место в рейтинге сплетен занимает работа. Итальянцы обожают обсуждать свое начальство и коллег, их деловую и личную жизнь, это занимает 38 % времени. 35 % уходит на обсуждение общих тем – спорт, еда, политика, поведение иммигрантов и криминальные истории из газеты. Знаменитости волнуют итальянцев куда меньше, о них судачат лишь 17 % времени. И лишь в 10 % случаев говорят о родственниках.

Вообще-то итальянцы сплетничают везде, где найдет нелегкая, – встретились у входа в квартиру с соседом и зависли на 15 минут, возле аптеки, в супермаркете… Сколько раз я видела, как едет одно итальянское лицо неважно какого пола из точки А на автомобиле, а другое из точки Б на велосипеде следует ему навстречу. О! Салюто! Какие люди! Остановились среди дороги и ну лясы точить. Сзади бибикают, кричат. А этим хоть бы хны.

По статистике, чаще всего предпочитают сплетничать в офисах или барах. На третьем месте парикмахерские. Исследователи не учли, правда, время, которое итальянцы тратят на разговоры по телефону.

Из-за их любви поговорить приходится везде ждать подолгу своей очереди, даже если перед тобой всего одна синьора. А то и никого нет. Захожу я как-то в аптеку за лекарством, вижу только фармацевта, но я минут 10 жду, пока он обсудит с пенсионеркой, которая зашла за мной, как он похудел и теперь стал совершенно прекрасен.

– Ах, ну что вы! Вы всегда исключительно очаровательны, синьор! Я вас ни на какого другого аптекаря не променяю! – осыпает его комплиментами пенсионерка, а он в ответ расхваливает ее. А я вот после этой сцены решила, что точно променяю, как только найду менее болтливого аптекаря, какой бы affascinante не была его седая уложенная шевелюра (произносится «аффашинанте» – чарующий, обворожительный, очаровательный).

Госучреждения, коммуны, магазины, рестораны или поликлиники… Честно говоря, социальная жизнь в Италии для современного человека – это ежедневная тренировка терпения и смирения. Я лично, признаюсь, пару раз не выдерживала, взрывалась и устраивала синьорам выволочку за трату моего времени. Они хоть и возмущались, мол, смотри какая нервная иностранка, но тут же сворачивали разговоры и прощались. Но я-то еще что, к очередям привыкшая. А вот мой давний друг, американец, рассказывал, как он приехал по делам бизнеса в командировку в Рим, зашел в банк и скоро готов был на стенку лезть.

– У нас в Америке все быстро и все для людей! А в Европе уже давно победил социализм. Как можно четырех клиентов обслуживать целый час?! Да у нас бы этого кассира уже уволили, а сами американцы в этот банк больше ни ногой.

Где и как итальянцы знакомятся с русскими девушками

Моя собственная история знакомства с мужем очень романтична. Даже если бы я хотела так подстроить, не смогла бы. Я уже рассказывала об этом в первой книге, даже описала в деталях итальянскую свадьбу подруги Нелли, на которой судьба нас свела. Это в самом деле была судьба.

Тот год для меня начался двухнедельной командировкой в Иерусалим, на конференцию по психологии. Святая земля произвела невероятное впечатление. Вернувшись, я еще месяц ходила словно блаженная.

Обычно почти все журналисты в «КП» выступают на радио и телеканале «Комсомольской правды». Я тоже вела программы или участвовала в передачах других ведущих, анонсировала свои публикации и так далее. Но даже два предыдущих года практики не подействовали на меня так, как две недели в Иерусалиме. Я всегда очень волновалась перед микрофоном и камерой, становилась сама не своя. Бывало, обсуждаешь с собеседником тему перед эфиром, смеешься, спокойно и умно рассуждаешь, приводишь интересные истории и аргументы, но выходишь в эфир – бац – куда все подевалось? Спокойствие, остроумие и многочисленные знания – нет ничего, кроме трясучки. До ступоров доходило. Сидишь и как рыба воздух ртом глотаешь, сказать ничего не можешь. Утрирую, конечно, но всякое бывало, да-а.

После поездки в Иерусалим все изменилось, как будто пружина внутри разжалась. Я выступала так, словно и не в эфире вовсе. Тексты стали писаться легче. Потом эффект немного спал. Но что-то все же осталось.

Мужчин я тоже всегда побаивалась. Если симпатичный мне мужчина заговаривал со мной, это было равносильно прямому эфиру на радио или ТВ. В основном я с мужчинами дружила, боясь в отношениях с ними перейти ту черту, за которой начинаются более серьезные отношения.

И вот в марте того года мне пришло от Нелли приглашение на ее свадьбу. Моя питерская подруга выходила замуж за итальянского полицейского Луиджи в замке в Италии. Я с радостью согласилась приехать, потом посмотрела цены на билеты, ужаснулась и поняла, что вместо итальянской свадьбы пойду на очередную конференцию для психологов про счастье, которая была назначена на те же апрельские даты, что и свадьба Нелли. И вдруг одна моя знакомая именно в это время прислала мне ссылку на суперакцию по авиабилетам в Милан: вместо 28 тысяч рублей билеты стоили всего 8 тысяч. Отлично! Какое же платье я надену на торжество?

Свадьба была роскошная. В старинном замке Лонато, с живой музыкой и фейерверками. Роберто заприметил меня сразу. Спросил у своих друзей и у жениха, что это за неземное создание там позирует. И сообщил им, что скоро он на мне женится. На что все рассмеялись, и ни один человек в это не поверил. Ведь я даже по-итальянски не говорила. К тому же выглядела неприступно.

Я выучила только одну фразу из разговорника и произносила ее с ошибкой: «а Б солютаменто джусто». Он смеялся над этой буквой «Б», которой не должно быть в слове «assolutamente». Но думаю, больше всего ему нравился смысл фразы, ведь она переводится как «совершенно верно» и выражает полное согласие со словами собеседника. А что еще, по сути, нужно мужчине от женщины?

Роберто, конечно, сел рядом со мной за стол, и весь вечер на любой его вопрос или замечание я отвечала полным согласием. Для меня было открытием, как много, оказывается, значит в нашей жизни невербальное общение. Мы, не зная языка друг друга, совершенно полноценно общались и шутили. Мы были на одной волне. Общаться было так просто и легко, словно мы знали друг друга всю жизнь. Потом мы гуляли по Вероне и Милану, по Дезенцано и Сирмионе, по Брешиа и Кьяри… Просто держались за руки и читали мысли друг друга. В Москву он меня провожал буквально со слезами на глазах. Я сама плакала, не хотелось уезжать от него. Это было каким-то волшебством, такое душевное единение. Казалось, стоит улететь от него, и чары рассеются.

Но ничего подобного не случилось. На расстоянии чары только усилились. А помог этому технический прогресс – скайп и Гугл-переводчик.

На третью неделю знакомства мы уже, веселясь, обсуждали наше совместное будущее, говорили о том, что мы оба хотим много детей, не меньше тысячи, и что первым будет мальчик, которого мы назовем Алехандро. В этот момент Роберто произнес, а затем написал на итальянском некую фразу, содержащую слово «sposarsi». Гугл перевел ее как предложение выйти замуж. Гм-мм… А не рановато ли? Испугалась я. Потом подумала, что, видимо, это Гугл ошибся. И ответила, что не понимаю, – «don’t understand». Тогда он что-то там перевел и прислал предложение руки и сердца на изысканном русском. Надо было мне тогда этот момент запечатлеть на фотокамеру, так это было трогательно. Я для приличия пару минут помялась, постеснялась и сказала «да». То есть «si».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация