Книга Запад Эдема, страница 112. Автор книги Гарри Гаррисон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Запад Эдема»

Cтраница 112

Леденящая догадка заставила ее остановиться. Устозоу в городе?! Это было невозможно! Помощница прошла мимо, и в следующую секунду с поля донеслись резкие щелчки хесотсанов.

Фарги падали одна за другой. Помощница с грохотом бросила связку колышков, и тут же дротик вонзился ей в бок.

Крунат в панике повернулась и бросилась бежать обратно, под защиту деревьев. Она хорошо знала город и знала, что поблизости есть пост охраны. Нужно их предупредить.

Вайнти смотрела на макет Альпесака, когда фарги принесли ей известие, что в гавань входит урукето. Резким движением руки она отпустила посланца, но ход мыслей был нарушен.

Взгляд на макет города не помогал. Защита была прочной, к тому же Сталлан еще больше усилила ее, и Вайнти не могла найти ни одного слабого места, где устозоу могли бы причинить какой-нибудь вред. Разве что убьют несколько мясных животных. Стоя здесь, она только напрасно раздражала себя.

Нужно пойти встретить урукето и посмотреть, что за груз он привез. Скоро должны прибыть фарги из Энтобана и хесотсаны увеличенной мощности. Ее армия будет сильна и покончит с устозоу.


Крунат шла по пыльной тропинке вслед за группой фарги, а ее помощница плелась сзади, неся связку деревянных колышков. Каждая из фарги несла молодое фруктовое дерево из теплицы, корни которых были готовы к посадке. На этот раз Крунат шла с рабочим отрядом сама, чтобы иметь полную уверенность, что деревья будут размещены там, где надо. Некоторые ийланы в этом городе были такими же глупыми, как фарги, забывали инструкции и небрежно выполняли самую простую работу. Она обнаружила многочисленные поля и плантации, вообще не нанесенные на макет, и должна была провести корректировку. Но не сейчас. Сегодня нужно расставить свои метки и убедиться, что деревья посажены, где следует. Крунат одним взгладом взглянула на темнеющее небо. Кажется, будет дождь. Что ж, это пойдет на пользу молодым деревьям.

Изгиб тропы привел ее к краю зеленого поля. Навстречу по заросшему травой пространству двигалась цепочка фарги.

Это была первая мысль Крунат, но она тут же отметила, что что-то неладно. Они были слишком худощавы и высоки. И их покрывал мех.


– Одна из них убежала! – крикнул Херилак, бросаясь в погоню.

– Нет времени! – остановил его Керрик. – Нам незачем идти дальше. Нужно разводить огонь, пока не пошел дождь.

Он побежал, широко раскрыв рот, и охотники бросились за ним следом. Эти деревья вполне подойдут. Сзади щелкнул хесотсан, но Керрик уже не оглядывался. Он опустился на землю под высоким дубом, отбросил свое оружие и вытащил из сумки свой деревянный ящик.

– Они знают, что мы здесь, – задыхаясь, сказал Херилак. – Мы убили несколько мургу и отошли за деревья.

– Давай мне ветки, – приказал Керрик, заставляя себя двигаться спокойно. Опустившись на колени, он достал из ящичка огненные камни. Когда он достал щепотку сухих опилок, резкий порыв ветра едва не выбил из его рук ящичек, а по листьям вверху застучали капли дождя. Обломок ветки упал рядом с ним, затем свалился второй.

Спокойно, только спокойно! Все нужно сделать правильно с первого раза, потому что второй попытки может и не быть. Трясущимися руками он поставил ящичек на землю и сложил в него все сухое дерево. Тереть камень о камень и резко ударить, какой делал бесчисленное количество раз. Посыпались искры.

Тонкая струйка голубого дыма поднялась из ящичка.

Керрик склонился над ним и осторожно подул, потом положил горсть сухих листьев и подул снова. Вспыхнуло красное пламя. Постепенно он добавил в него все листья, потом подбросил кусочек коры и веточки из своей сумки, и только когда все это ярко вспыхнуло, Керрик рискнул осмотреться.

На поле лежали трупы ийлан и тану, но не очень много.

Херилак отбросил нападающих и расставил охотников ддя охраны. Пригнувшись, они прятались за деревьями, готовые встретить новую атаку мургу. Херилак подбежал к Керрику, лицо его было залито потом, но он улыбнулся при виде огня.

Деревянный ящичек горел уже сам, когда Керрик сунул его в груду дров, а затем кинул сверху еще груду сучьев. От костра начало исходить тепло, а капли дождя шипели, падая на огонь. Керрик старался не думать о приближающейся грозе, стремясь поднять пламя костра раньше, чем она начнется.

Только когда сучья ярко вспыхнули и жар, бьющий от них, заставил его закрыть лицо руками, он крикнул изо всех сил:

– Все к огню! Поджигайте город!

Радостно возбужденные, они бросились к нему. Охотники схватили пылающие головни и потащили их в стороны, рассыпая по дороге искры. Керрик тоже схватил ветвь и бросился в чащу, тыча факелом в сухие листья. Они задымились, потом вспыхнуло яркое пламя. Он продолжал поджигать кусты, пока жар от них не погнал его обратно, а дымящаяся ветка не обожгла ему руки.

Он швырнул ее через пламя к деревьям, росшим вдали.

У края рощи, где метались кричащие охотники, вспыхивали все новые и новые деревья. Пламя уже охватило ветки могучего дуба и тянулось к следующим деревьям. В костре лежала еще одна горящая ветка, и, схватив ее, Керрик побежал в сторону.

Промчавшись мимо Саноне, который поджигал деревья в дальнем конце поляны, он ткнул факелом в подлесок. Ветер швырнул искры на кусты, и почти сразу же их охватило пламя.

Огонь и дым поднимались высоко вверх, разгоняя темноту.

Деревья трещали и вспыхивали, гром гремел, но гроза еще не разразилась.


Икеменд открыла дверь ханале и выглянула наружу. Акотолп сделала повелительный жест, приказывая открыть ее пошире.

– Сначала ты посылаешь за мной, а теперь преграждаешь мне путь, – сказала толстая ученая, оскорбленно шевеля челюстями. – Сейчас же пропусти.

– Нижайше прошу меня простить, – сказала Икеменд, вводя Акотолп и закрывая за ней дверь. – Самцы снова ссорятся, наверное из-за погоды. Один из них ранен...

– Приведи его сюда.

Твердость ее голоса и резкие движения заставили Икеменд броситься выполнять приказание. Впрочем, она тут же вернулась, таща за собой разозленного Эссету.

– Вот он, – сказала она, выталкивая самца вперед. – Постоянно устраивает драки, а теперь получил по заслугам.

Акотолп молча осмотрела Эссету.

– Обычные царапины, ничего больше. Вполне хватит антисептика. Самцы остаются самцами...

Вдруг она замолчала, подняла голову, широко открыв носовые клапаны, и понюхала воздух.

– Этот запах... я его знаю... – возбужденно сказала она, выражая тревогу движением рук. Акотолп подошла к наружной двери и, несмотря на протесты Икеменд, открыла ее. Запах стал сильнее, воздух был полон им.

– Дым, – сказала Акотолп, встревоженная и заинтересованная. – Дым бывает только от одной реакции – горения.

Эссета отпрянул назад, дрожа от силы чувств Акотолп.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация