— Четыре войны и три мора — это и есть катастрофа, — продолжил Торрен. — Когда все за кончилось, на Земле осталось очень мало людей. Вот почему нам пришлось начинать все заново. — Он встал, смахнув травинку с трусов. — Наши лидеры говорят, что мы не должны снова устраивать войну. Но и воевать–то тут не с кем. А если придется, мы победим, потому что у нас есть ужасающее оружие.
— Ужасающее оружие? — спросила Лина. — Это еще что?
В этот момент во двор вышла миссис Мердо с Поппи на руках. Лина вскочила, подбежала к ним.
— Как Поппи? Ей лучше?
— Чуть–—чуть.
Поппи привалилась к плечу миссис Мердо, свесив набок головку, ее глазки оставались тусклыми.
— Ли–на, — пролепетала маленькая девочка. Лина взъерошила ее мягкие каштановые волосы.
Торрен бросил взгляд на миссис Мердо и вышел за калитку.
— У Поппи не чума? — озабоченно спросила Лина.
— Чума? Конечно же нет, — ответила миссис Мердо. — Кто тебе такое сказал?
— Этот мальчишка. Этот ужасный мальчишка.
ГЛАВА 7
День новых людей
На следующий день на площади Бен Барлоу разделил новых постояльцев гостиницы «Пионер» на бригады. Им предстояло вместе работать и вместе обедать. Каждую бригаду возглавлял человек из Искры, которому предстояло решать, где его бригада будет наиболее востребована. Они могли работать в пекарне, в обувной мастерской, на машинном дворе, ремонтировать забор, рыть канаву. Рано или поздно эмбериты познакомились бы со всеми видами работ, необходимыми для обеспечения жизнедеятельности Искры. По словам Бена, найти лучший способ обучения не представлялось возможным.
В бригаду Дуна вошли его отец, две учительницы из школы Эмбера (мисс Торн и миссис Поулстер), Клэри Лейн, управляющая теплицами, и Эдвард Покет, библиотекарь, который обедал вместе с ними, но не работал в силу своего преклонного возраста.
В толпе Дун нашел Лину. Он впервые увидел ее после того, как они прибыли в Искру. Он рассказал ей о гостинице «Пионер», а она ему — о доме доктора и о том, что узнала от Торрена о катастрофе. Лина и миссис Мердо составили одну бригаду, которую определили в помощь доктору Эстер, раз уж они поселились у нее. Их отправили домой, а остальные бригады приступили к реализации первого проекта: обустройство туалетов около гостиницы.
Их привели в низкорослый лес, который начинался за гостиницей. Бригадиры принесли из деревни необходимый инструмент и всем раздали его.
— Вы должны вырыть пятьдесят ям глубиной не менее полутора метров, — определил один из бригадиров общую задачу. — А потом нужно построить над каждой ямой будку из обрезков досок.
Но эмбериты никогда не держали в руках кирку или лопату. Бригадирам пришлось показывать, как ставить ногу на край штыка, чтобы вогнать его в землю, как вскидывать кирку над плечом и с размаху опускать вниз. Лопаты никак не хотели углубляться в сухую, твердую землю, кирки били по ней не острием, а плашмя. Зато сил уходило немало. Через десять минут почти все выдохлись, но на земле появились лишь едва заметные очертания будущих ям.
— Вы сказали, не менее полутора метров? — спросил кто–то.
— Именно так, — последовал ответ. Эмбериты вынуждены были продолжить эту невероятно тяжелую работу. Ничего подобного в подземном городе им делать не приходилось. Через час у Дуна появились мозоли на руках и заболела шея. Некоторые в изнеможении повалились на землю, обливаясь потом и испытывая боль в каждой мышце. Дун продолжал копать землю, но очень обрадовался, когда в полдень работа была остановлена, и бригадиры повели всех в деревню. Он случайно услышал разговор двух эмберитов:
— Ты думаешь, нам придется вот так работать каждый день?
— Полагаю, мы станем сильнее.
— Или помрем.
Каждую бригаду приписали к отдельному дому. Дун попал к Партонам. Толстая веселая Марта Партон, чей необъятный зад при ходьбе переваливался из стороны в сторону, повела их к себе. На площади к ним присоединился Эдвард Покет.
— Вот мы и на месте, — сказала она через несколько минут, открыв некрашеную деревянную дверь и пригласив шестерых гостей войти. — Добро пожаловать в наш дом!
Дун оглядел комнату с низким потолком. В ней стоял длинный деревянный стол и пара скамей у ниши в закопченной стене. На скамьях сидели два человека, которые встали и подошли к ним.
— Мой муж Ордни, — представила Марта высокого худого мужчину с щеточкой каштановых усов. — И мой сын Кенсингтон.
Дун подумал, что этот худой мальчик со светлыми волосами, большими ушами и веснушками на носу был чуть моложе его. Кенсингтон смотрел в пол и лишь пару раз бросил на незнакомцев любопытный взгляд.
— Привет, — застенчиво поздоровался он.
— А это, — Марта обвела рукой гостей, — люди из подземелья. — Она вскинула брови. — Вам повезло, что вы нашли дорогу сюда. Другие поселения, которые нам известны, находятся в сотне километров отсюда, маленькие и жалкие. А между ними — земля и руины.
— И вы не просто пришли в нужное место, но и правильно выбрали время, — добавил Ордни. — Нам потребовались годы тяжелой работы, но Искра наконец близка к процветанию.
— А теперь, — Марта хлопнула в ладоши, — пора и поесть!
Они сели за длинный стол, и Марта начала выставлять на него еду.
— Полагаю, вы никогда этого не ели. — Она пустила по кругу миску с зеленым горошком. — Собрали только сегодня. А это тыквенный хлеб, сделанный из урожая прошлого года, который я законсервировала. Вкусный, не правда ли? Там, где вы жили, был тыквенный хлеб?
— Конечно же нет, — ответил отец Дуна.
— А горох мы выращивали, — сказала Клэри. — В наших теплицах.
— Тоже вкусный, — добавила миссис Поулстер, патриотка Эмбера. — Но эти горошины, конечно, крупнее.
— Наверное, у вас не было и маринованной моркови. — Марта уже передавала другое блюдо. — Приготовлено по знаменитому маминому рецепту.
— Морковь у нас росла, — возразила миссис Поулстер. — Светло–оранжевая, некоторая достигала десяти сантиметров.
— Правда? Наши морковки обычно сантиметров тридцать.
Мисс Торн ела и успевала нахваливать хозяйку. А у Эдварда Покета прорезался такой аппетит, что на разговоры времени не оставалось: он наворачивал и наворачивал ложкой. Кенсингтон тоже ел молча. Но Дун замечал взгляд мальчика всякий раз, когда смотрел в его сторону. И едва их взгляды встречались, Кенсингтон утыкался в тарелку.
Ордни Партон откашлялся. Вероятно, он собирался что–то сказать — Марта и Кенсингтон тут же посмотрели на него.
— Никогда не знал, что есть люди, живущие под землей. Наверное, на поверхности вам как–то не по себе.
— Вообще–то мы такие же, как и вы, — ответил Дун. — И место это кажется нам знакомым, потому что наши предки спустились под землю отсюда.