Книга Улицы разбитых артефактов. Череп в холодильнике, страница 28. Автор книги Елена Малиновская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Улицы разбитых артефактов. Череп в холодильнике»

Cтраница 28

После этого целую неделю Бродерик тщательно прятался от меня. Приходил на занятия позже всех и выскакивал из аудитории первым, чуть ли не сбивая преподавателей на пороге. Затем, осознав, что я не намерена его преследовать и добиваться продолжения, немного успокоился. И еще через месяц внезапно предстал на пороге моей комнаты с огромным букетом цветов.

Я понимающе хмыкнула, вспомнив разоренную клумбу около общежития и проклятья сторожа, обещавшего найти и выдернуть руки вандалу, после чего засунуть их в то место, откуда ноги начинают расти. А Бродерик уже бормотал что-то смущенное, силясь вручить мне этот веник. Насколько я поняла из сбивчивых и несвязных фраз, он предлагал мне стать его законной супругой, поскольку беднягу замучила совесть. Мол, опоил несчастную девушку и воспользовался ее беспомощным состоянием.

Мой гомерический хохот оборвал жалкий лепет горе-соблазнителя. Я покровительственно потрепала Бродерика по плечу и предложила ему убираться на все четыре стороны. Он еще пытался упираться, когда я начала выталкивать его из комнаты. После чего я прямо сказала, что он был нужен мне лишь для одного: познать радости плотской любви. Увы, чуда не случилось, удовольствия я не получила, поэтому решила навсегда перевернуть эту страницу своей жизни.

Моя честность, однако, почему-то весьма расстроила Бродерика. Целый семестр после этого он не давал мне прохода, умоляя повторить ночь любви. Мол, на этот раз он не оплошает и покажет мне небо в звездочках. Я предпочла тактику тотального игнора, и со временем все успокоилось.

По иронии судьбы Бродерик начал встречаться с моей соседкой по комнате. Той самой, которая одолжила мне одежду для судьбоносного вечера. Надеюсь, что при своих встречах они не обсуждали исключительно меня. Так или иначе, но на последнем курсе эта парочка поженилась. На свадьбе присутствовали почти все наши сокурсники, кроме меня. Но я совершенно не расстроилась из-за неполученного приглашения. Не очень-то и хотелось, как говорится.

Но я не собиралась посвящать Ричарда и уж тем более Фарлея в подробности своей не очень богатой личной жизни. Полагаю, они бы в этом рассказе нашли немало забавного.

— Твои выводы, Ричард, в корне неверны, — с достоинством проговорила я, мудро решив удержать эту историю при себе. — В моем прошлом были отношения с мужчинами.

Партнер выжидающе приподнял бровь, но я уже замолчала. Обойдется без горячих подробностей.

— Агата, я клянусь тебе, что на нашей завтрашней встрече я и словом не обмолвлюсь о Ричарде, — между тем на удивление серьезно пообещал мне Фарлей. — Если ты сама не заведешь о нем речь, конечно же.

— Подождите-ка! — внезапно возмутился Ричард. — А с какой стати, собственно, вы приглашаете мою помощницу на какую-то там встречу? Между прочим, формально вы являетесь клиентом нашего агентства, а профессиональная этика…

— Я отказываюсь от услуг вашего агентства, — чуть повысив голос, перебил его Фарлей. — Гонорар можете оставить себе как плату за потраченное время и причиненные неудобства.

— Но как же… — Ричард перевел взгляд на монету, лежащую перед Фарлеем.

— С этим я уж как-нибудь разберусь сам, — холодно заверил его дознаватель. — А теперь, если вам нечего больше добавить про Аверила Мартениуса, то я попрошу вас прочь.

Ричард обиженно вздохнул, но спорить не осмелился. Поднялся из кресла.

— Обоих, — с нажимом добавил Фарлей, переведя взгляд на меня. Постарался смягчить свой приказной тон извиняющейся улыбкой, добавив: — Агата, мне, право слово, сейчас некогда. До завтрашней встречи.

Я пожала плечами и тоже встала. А будет ли эта встреча? Говоря откровенно, я совершенно не в восторге от этой перспективы. Непонятно, что Фарлею надо от меня? Если он не собирается говорить про Ричарда, то чем же мы будем заниматься целый вечер? Просто пить и глазеть друг на друга?

Когда мы с Ричардом вышли из кабинета Фарлея, Матильда даже не повернула в нашу сторону головы. Она сидела за столом, заваленным папками с документами, и что-то быстро писала, то и дело присыпая бумагу песком.

— До свидания, — со своей неизменной вежливостью сказал ей Ричард.

— А лучше — прощайте, — буркнула я, поскольку не имела ни малейшего желания возвращаться в это здание.

Губы Матильды дрогнули, будто она в последний момент удержалась от какого-то замечания. Но женщина не удостоила нас и взглядом, еще ниже склонившись над своей писаниной.

Путь до выхода на улицу Гроштера мы проделали в полном молчании. Нас никто не пытался остановить, никто не задал нам никаких вопросов. Но я не сомневалась, что за нами пристально следят — так ныл у меня затылок от взглядов вслед.

На высоком каменном крыльце я остановилась. Полной грудью вдохнула свежий вечерний воздух.

За то время, что мы провели в полиции, окончательно стемнело. С лиловым мраком успешно боролись желтые пятна фонарей, слышался приглушенный смех прогуливающихся влюбленных парочек.

— Есть хочу, — хмуро сказала я, и мой желудок недовольно забурчал, подтверждая мои слова.

— Давай я угощу тебя пирожным, — неожиданно предложил Ричард. — Я знаю неподалеку отличную булочную, где пекут просто восхитительную сдобу!

— Я бы предпочла огромный бифштекс с кровью, — честно сказала я.

— Бифштекс так бифштекс, — на удивление покладисто согласился Ричард. — Пойдем, Агата.

И подал мне руку.

Я удивленно воззрилась на протянутую ладонь. Что это с Ричардом? Я и сама способна спуститься с крыльца. Или боится, будто я настолько ослабела от голода, что не удержусь на ногах и кубарем скачусь по ступенькам?

— Ах, Агата, ты невыносима! — с досадой воскликнул Ричард, когда пауза слишком затянулась. — Ты понятия не имеешь, как должна вести себя девушка!

— Она должна вести себя как полная калека? — скептически вопросила я.

Ричард посмотрел на свою протянутую руку, осознал, что я не собираюсь принимать ее, и опустил.

— Горе ты мое луковое, — вздохнул он. — Мне уже интересно, как Фарлей будет сражаться с тобой.

Я ничего не поняла из последней фразы, хотя она заставила меня насторожиться. Почему Фарлей должен сражаться со мной? Пока он не демонстрировал агрессии по отношению ко мне.

Но я понимала, что Ричард вряд ли что-нибудь будет объяснять мне. Поэтому лишь выразительно пожала плечами и поторопилась за своим компаньоном, который уже начал спуск.

Как все-таки иногда бывает тяжело с мужчинами! Такое чувство, будто он обиделся на меня. Спрашивается, за что?

Часть вторая
Семейные тайны

К моему удивлению, Ричард не забыл о своем обещании накормить меня. Но повел меня не в какую-нибудь забегаловку, коих было великое множество на улицах Гроштера, а к себе домой.

Признаюсь честно, до сего момента я ни разу не была у Ричарда в гостях. Поэтому с величайшим интересом глазела по сторонам, подмечая каждую мелочь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация