— КТО ВЫ? — снова проревел голос. — ГОВОРИТЕ, ИЛИ Я ВАС ИСПЕПЕЛЮ!
— А ну, попробуй! — с вызовом сказал Пак, выступая вперед.
Тут вокруг них вспыхнуло огненное кольцо, высотой почти в два метра. Пламя лизало все их плошки и сковородки, которые, как им казалось, должны были служить им броней. Сабрине даже обожгло руку. Она лизнула ее, чтобы не так сильно щипало.
— ДА Я МОГУ ВАС ЖИВЬЕМ ЗАЖАРИТЬ, ТАК, ЧТО ВЫ КОСТЕЙ НЕ СОБЕРЕТЕ! — пригрозил незнакомец в зеркале.
Его круглое, как картошка, лицо теперь плавало в обрамлении мрачных, серых облаков, словно внутри зеркала вот-вот должна была разразиться жуткая гроза. Вокруг лица уже змеились и потрескивали молнии, и при малейшем движении, хотя бы бровей, возникала яркая вспышка и слышался глухой раскат грома.
— Кто посмел ворваться ко мне и нарушить покой и моем святилище? — спросил голос.
Сабрина притянула Дафну поближе к себе, а Пак заслонил их от огненного кольца, тыча мечом во взметнувшиеся стеной языки пламени.
— Почему это мы «ворвались»? — крикнул он сквозь полыхавшее пламя. — Мы у себя дома, мы тут живем!
Лицо в зеркале вопросительно подняло бровь и строго поглядело на них.
— Так вы и есть — внучки?
— Да, да! Мы — Сабрина и Дафна, — воскликнула Сабрина.
— И еще я, Пак! — вклинился король всех плутов. Пламя немедленно пропало, будто кто-то щелкнул выключателем.
— Ох, ну слава богу! А я было решил, что в дом ворвались какие-то ряженые, — с облегчением сказала голова в зеркале. — Вы на меня не сердитесь. Сами посудите: что делать, когда в комнату вбегают трое, одетые, как сбежавшие из сумасшедшего дома. Вы, возможно, не в курсе, но такие наряды, как у вас, — будто вы не то клоуны из цирка, не то сумасшедшие бродяги, — уже давно вышли из моды.
Сабрина поглядела на свою экипировку. В самом деле: порванные ярко-голубые штаны, оранжевая футболка с дурацкой обезьяной, а сзади — крышка от скороварки. Она густо покраснела от смущения и поскорей сорвала с головы свой шлем-дуршлаг.
— А вы… вы вот, что сами такое? — спросила Сабрина, не теряя самообладания.
— Я не «что такое», я «кто такой»! — обиженно прохрипело лицо в зеркале.
— Ну хорошо, кто вы такой? — нетерпеливо спросила Сабрина.
— Ай-яй-яй, ну как можно? Я же — ясновидящий из ясновидящих, провидец из провидцев. И только я способен доставить вам удовольствие, когда вы лицезреете свое отражение, — цветисто, драматическим тоном проговорило лицо в зеркале.
Сабрина взглянула на сестру: помоги! Но хотя Дафна прочла куда больше сказок, чем Сабрина, однако и ей нечего было сказать, она лишь недоуменно пожала плечами. Лицо в зеркале нахмурилось, сообразив, что на девочек его слова не произвели нужного впечатления. То есть они попросту понятия не имели, кто оно такое.
— Я не простое зеркало, — отрывисто сообщило лицо, — а волшебное!
— Что ж это мы так сплоховали? Могли бы и сами догадаться, что зеркало-то не простое какое-нибудь, а самое что ни на есть волшебное, — пробормотал себе под нос Пак.
— Я вам не просто волшебное зеркало, а то самое! Которое «свет мой, зеркальце, скажи»…
— Вы из «Белоснежки», что ли? — спросила Дафна.
— А что, есть какие-то варианты? — рассердился тот, в зеркале. — Зовите меня Зерцало! Мне, кстати, ваша бабушка говорила, что вы приедете из Нью-Йорка, но, что отдаст вам ключи, не упоминала.
— Она и не давала, — объяснила Дафна. — Она успела их выбросить. Из кармана великана. Когда он утащил ее с мистером Канисом.
Глаза Зерцала округлились от удивления.
— Ого, такое не каждый день услышишь… — Он вдруг хихикнул. — Так вы теперь, надо полагать, явились сюда, чтобы претворить в жизнь план по спасению бабушки?
— Это они, — отмежевался Пак. — Я тут ни при чем, я вообще-то злодей.
— Ну-ну, послушаем, какой у вас невероятный план действий, — сказал Зерцало.
— Мы еще не все детали проработали, — ответила Сабрина, пытаясь выглядеть более уверенно.
— Так у вас, выходит, и плана никакого нет! — ахнул Зерцало.
— Мы его прорабатываем, — пробурчала Сабрина. — Мы думали, может, в этой комнате найдется что-то такое, что могло бы нам помочь.
— Господи, ты точь-в-точь как Генри, — вздохнул Зерцало. — Тот тоже вечно ввяжется с бухты-барахты в какую-нибудь историю, надеясь, что по ходу дела какой-нибудь план сам по себе сложится…
Сабрина была потрясена. «С бухты-барахты»? Да про ее ли это отца? «Он же совсем не такой, — думала она. — Он даже на консервах сначала все инструкции прочитает, и только потом даст их нам».
— А вы знали нашего папу? — спросила Дафна.
— Что значит «знал»? Да я за ним всегда присматривал, пока он был маленький. Я провожал его на выпускной вечер. Меня даже пригласили на свадьбу ваших родителей. Меня тогда усадили в кресло, на отдельное место! Я же член семьи, в конце-то концов!
— Извините, мы вовсе не хотим вас обидеть, — сказала младшая сестра. — Но если вы и есть то самое волшебное зеркало, что же вы можете?
— Могу показать что угодно, что бы вы ни захотели увидеть, — с гордостью сказал Зерцало. — Стоит только попросить, и…
— О чем вы? — раздраженно сказала Сабрина: эта бесконечная болтовня не дает им взяться за дело. Кто знает, может, именно сейчас, пока они здесь лясы точат, великан измывается над бабушкой и над мистером Канисом?
— Что, у вас есть вопросы? А у меня на все есть ответы! — похвастал Зерцало. — Только спросите, сразу же все и узнаете.
— А бабушка Рельда и мистер Канис, они живы? — спросила Дафна.
— Извини, душа моя, так не годится. Вопрос надо задавать правильно.
— А как? Что значит — правильно? — спросила Сабрина.
— Ну, если мы будем дуться и капризничать, тогда и думать нечего, что мы что-нибудь узнаем! — сказал Зерцало, оттопыривая губу.
Пак вдруг замахнулся на лицо в зеркале овощечисткой, но тут же понял, что перепутал, и сделал картинный выпад своим коротким мечом.
— Эй, Зерцало, ты либо давай говори, про что они хотят знать, либо валяться тебе на полу разбитым и поломанным…
— А ну, попробуй!
— Да я и пробовать не стану…
Дафна дернула Пака за руку и дипломатично и винилась перед Зерцалом;
— Понимаете, мы так волнуемся, так хотим поскорей найти нашу бабушку и мистера Каниса! И нам неизвестно, про что вы только что сказали.
Выражение лица в зеркале сразу изменилось: оно расплылось в улыбке.
— Извинения приняты. Ну вот, а теперь, как я уже говорил, пока меня не прервали столь грубо, — начал Зерцало, неодобрительно поглядев на Сабрину, — вопросы мне нужно задавать определенным образом, чтобы волшебство начало действовать. Нужно, чтобы они были…