Трактир, куда направлялись Таниэль и Элайзабел, был приземистым деревянным строением с полинявшей вывеской у крыльца, на которой угадывалось изображение крылатой леди в светло-зеленом платье и с обнаженным мечом в руке. «Зеленый ангел» расположился на одной из узких, тесно застроенных складами и лавками улочек у северной окраины Баттерси, неподалеку от Темзы. Элайзабел с сомнением взглянула на его незашторенные окна, в которых беспрестанно мелькали темные тени посетителей, и прислушалась к шуму и гомону, которые доносились изнутри сквозь дощатые стены.
— Солнце скоро сядет, — сказал Таниэль, видя ее нерешительность. — К этому времени нам надо убраться из Старого Города. Долго мы здесь не задержимся.
Элайзабел взяла себя в руки и с напускной бодростью произнесла:
— Тогда давайте поторопимся. Я должна все о себе узнать, — ощущая при этом какую-то странную пустоту в душе. Неведение о своем прошлом ее нисколько не тяготило. Напротив, она скорее страшилась того, что должно было ей открыться.
В жарко натопленном общем зале трактира было сумрачно и душно от дыма и запаха пота. Посетители с небритыми, черными от грязи лицами поглощали неаппетитные яства и запивали их дешевым пивом. То и дело кто-нибудь из них отпускал грубую шутку, и это служило поводом к общему веселью. Хохоча во всю глотку, многие демонстрировали свои черные гнилые зубы, У других зубы и вовсе отсутствовали — полностью или частично. Недобрые, подозрительные и сальные взгляды со всех сторон устремились к Элайзабел, стоило ей только переступить порог трактира. Но она прошла по залу с гордо поднятой головой, не удостоив никого вниманием. Таниэль без колебаний подвел ее к небольшому круглому столу в самом дальнем полутемном углу зала, за которым в одиночестве восседал толстяк невысокого роста и вида почти столь же неопрятного, как большинство завсегдатаев «Зеленого ангела». Когда Таниэль и Элайзабел уселись за его стол, он и бровью не повел и продолжал с аппетитом обгладывать индюшачью ногу.
Элайзабел вопросительно взглянула на Таниэля, но тот легким кивком велел ей ждать и не произнес ни слова. Она перевела взгляд на соседа по столу. Подбородок его так и лоснился от жира, к которому прилипли крошки индюшатины, на одном из глаз виднелось бельмо Толстяк жевал и глотал, сопя от жадности, жир и мясной сок капали с его подбородка на грудь и живот. Элайзабел и раньше случалось видеть столь же отталкивающих субъектов, но никогда еще она не оказывалась на таком близком от них расстоянии.
— Что, не притащили за собой хвост? — сердито спросил мужчина, не глядя на них.
— Уверен, что нет, — невозмутимо ответил Таниэль.
Собеседник отхватил зубами изрядный кусок индюшатины и полувопросительно пробормотал с полным ртом:
— Это она самая и будет?
— Элайзабел Крэй, позвольте вам представить Перриса Борова, — сказал Таниэль. Он был понаслышке знаком с последним.
— Боров — то же, что и свинья, — прибавил толстяк.
— Это заметно, — вырвалось у Элайзабел.
— Ого, думает, она всех умней! — возмутился Перрис. — Считаете, поди, себя в полном праве нос передо мной задирать, да? — Он ткнул в ее сторону индюшачьей ногой. — А вот посмотрю я на вас, когда вы все от меня услышите до последнего словечка. По-другому запоете!
— Кротт платил вам вовсе не за намеки и угрозы в наш адрес, — осадил его Таниэль. — Вы располагаете информацией, о которой шла речь?
— А то! Только мне невдомек, почему бы этой расфуфыренной леди самой вам все не выложить?
— Не ваше дело, — отрезал Таниэль. — Говорите.
Перрис Боров швырнул кость на стол, отер нижнюю часть лица рукавом и, оглянувшись, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает, начал свой рассказ:
— Элисандра и Сэнфорт Крэй поженились совсем молодыми. Происходили они из небогатых семей, достатка особого не имели, к тому же обзавелись младенцем. Но у Элисандры был большой талант по музыкальной части, а Сэнфорт должен был со временем унаследовать судоходную компанию. В общем, оба молодые, жизнь только начиналась, но не очень-то их баловала. При всем ее таланте Элисандре никак было не пробиться куда повыше, и ей приходилось выступать за гроши с маленькими оркестриками, ни о какой славе речь не шла. А отец Сэнфорта наотрез отказался брать его в компаньоны. Тот должен был все заполучить только после смерти родителя. А покуда довольствоваться теми грошами, что отец ему выдавал на жизнь. Этого было слишком мало для такого кутилы и вертопраха, как молодой Сэнфорт. Надеюсь, вам приятно это слышать, мисс Крэй.
Элайзабел никак не отреагировала на его дерзкий тон. Она сидела неподвижно, словно фарфоровая кукла. Ей было ясно, что за отталкивающей внешностью этого человека скрывался прирожденный рассказчик, но то, о чем он с явным удовольствием говорил, будило в ее душе неприятные, тягостные воспоминания. И ей некуда было от этого деться.
Перрис с явным удовольствием продолжил:
— Но именно эти его качества пришлись по сердцу молодой Элисандре, так что супруги горячо и нежно друг друга любили. И когда наконец чахотка свела в могилу папашу Сэнфорта, они разбогатели… Так им казалось.
Таниэль испытующе взглянул на Элайзабел. Он подозревал, что в прошлом девушки есть какая-то мрачная тайна, но все же надеялся, что подозрения эти окажутся беспочвенными, что она будет счастлива узнать правду о себе. Ему больше всего на свете хотелось видеть ее счастливой.
— Какое-то время все у них шло превосходно. — Боров схватил со стола остывшую полуобглоданную индюшачью голень и впился в нее зубами. Лишь прожевав и проглотив откушенный кусок, он повел свой рассказ дальше: — Бизнес приносил хороший доход, и стоило нашему богатому судовладельцу шепнуть пару слов о своей жене кое-каким важным персонам, как талант Элисандры оценили по достоинству, и через год она уже играла на своей виолончели в Королевском оркестре. Мисс Крэй, вам тогда было лет семь или восемь.
— Я помню, — сказала она без всякого выражения.
— Но этим дело не кончилось. У Сэнфорта кишка оказалась тонка, чтоб заправлять бизнесом. Он доверил все дела помощникам, сам палец о палец не ударял. К богатству-то они оба быстро привыкли, стали играть по-крупному и всякие дорогие развлечения себе позволяли. Дочке наняли учителей и гувернанток, чтоб та получила воспитание не хуже, чем барышни из высшего света, хотя путь туда и был ей заказан.
Таниэль снова впился взглядом в лицо Элайзабел. Оно хранило бесстрастное, отстраненное выражение. Таниэлю было неловко оттого, что Перрис так свободно и развязно, словно ее здесь нет, разглагольствует о ее жизни. Как будто прилюдно ее анатомирует. Но что поделать, если больше неоткуда получить нужные им сведения? Нельзя было не отдать должное Борову — каким бы мерзким типом тот ни был, но дело свое знал.
— Это было примерно десяток лет назад, — с ухмылкой сказал Перрис. — А вскорости среди друзей и знакомых поползли об этой парочке нехорошие слухи. Темные истории, шепот и недомолвки: опиумные притоны, всяческие извращения, такое, о чем в приличном обществе и молвить совестно…