Книга Вакансия для призрака, страница 61. Автор книги Александра Лисина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вакансия для призрака»

Cтраница 61

— Прибрать все!

А прежде чем выйти, бесцеремонно ткнул в меня пальцем:

— Вы. Вон.

Я смиренно сложила ручки на груди и без возражений выпорхнула наружу, с удовлетворением отметив, что он идет следом, как привязанный. Но напоследок успела увидеть, как одна из женщин торопливо спрятала что-то в верхний ящик стола, а вторая, встретившись со мной глазами, одними губами прошептала: «Спасибо».

Когда же де Фосс оставил их в покое и целеустремленно двинулся к следующей двери, явно намереваясь навести шороху в соседнем отделе, я нахально загородила ему дорогу.

— Милорд, что же вы не уважаете труд собственных работников?

— С чего вы решили? — процедил маг.

В тот же миг за его спиной нарисовался Лей, при виде шефа схватился уже не за голову, а за сердце, и принялся отчаянно жестикулировать, умоляя, чтобы я его больше никуда не пускала.

Я кротко улыбнулась.

— Да вот подумала: может, вы хотя бы переобуетесь? А то с улицы пришли, грязи нанесли, теперь вот кафу по всему коридору развозите… а ведь кто-то утром вымыл здесь пол.

Де Фосс опустил глаза и нахмурился. Затем оглянулся, проследив цепочку следов от самой лестницы… Лей при этом сделал вид, что только-только вышел из кабинета и прямо-таки со всех ног спешит нагнать суровое начальство. Но умело подхватил мою игру, при виде грязных следов выразительно округлил глаза и, всплеснув руками, попытался их затереть. А когда вместо этого еще больше растащил их по полу, виновато вздохнул и пробормотал, что надо будет снова вызвать уборщика.

Де Фосса, кажется, это убедило. По крайней мере он передумал бродить по зданию и двинулся в правильном направлении, скрывшись, ко всеобщему облегчению, за новенькой дверью собственного кабинета.

— Пожалуйста, задержите его там, миледи, — горячо зашептал Лей, когда я к нему подлетела.

— Как?! Я его, по-вашему, к столу должна привязать, что ли?!

— Да что угодно сделайте, только бы он не пошел по кабинетам! Прицепится же к каждой мелочи, упырище, девчонок бедных опять до истерики доведет, мужикам графики поправит, табеля замарает, найдет в отчетах миллион неточностей и заставит все с нуля переделывать…

— А почему я должна вас покрывать? — справедливо возмутилась я.

— Вам все равно. Он на вас уже и орал, и молниями кидался… а вы до сих пор как новенькая. Ну что вам стоит, а? — умоляюще прошептал парень, молитвенно складывая руки на груди. — Ну, пожалуйста, спасите коллектив от этого буйного чудовища!

— Вообще-то чудовище тут я, — сердито буркнула из складок платья неожиданно проснувшаяся Бумба.

Но Лей на удивление не растерялся.

— Ты у нас маленькое чудовище, а он — большое. Леди, ну сжальтесь над угнетенными сотрудниками! Пока этот тиран на вас отвлечется, мы все быстренько исправим, и жертв удастся избежать!

За дверью внезапно послышались шаги. На лице Лея проступило неподдельное отчаяние, а я тяжело вздохнула.

— Фес, Зюс…

А когда по лестнице с визгом промчались два крупных кобеля, скрепя сердце добавила:

— Голос!

От слаженного рыка припсов испуганно мигнули магические светильники, задрожали стены, а в кабинете де Фосса кто-то сдавленно охнул.

— Лей! Заткни своих собак! Немедленно!

Кобели радостно взвыли снова, заставив нас одновременно зажать уши. А потом азартно заплясали по коридору, словно новое развлечение пришлось им по душе.

— ЛЕЙ!

— Тихо, мальчики, тихо, — прошептала я, когда в кабинете снова послышались шаги, но теперь — быстро удаляющиеся. Псы послушно умолкли, продолжая при этом активно вилять хвостами, а я повернулась к просиявшему парню. — Свет здесь поярче сделайте. И так, чтобы шеф не сразу разобрался, как его убавить. А окна, наоборот, затемните, чтобы был хороший контраст. И пусть где-нибудь неподалеку рабочие начнут срочный ремонт. Ну, молотками там постучат, стены посверлят… чтобы он как вышел в коридор, так сразу и помер.

— Спасибо, миледи! — обрадованно вскинулся Лей, после чего подобрал поводки и, галантно поцеловав мне ручку, испарился вместе с собаками.

— Эх, и снова плакал наш архив… — тоскливо пробормотала Бумба, проводив его печальными глазами. — Может, все-таки успеем его догнать?

Я откровенно заколебалась. Но потом обнаружила, что дверь в кабинет шефа самую чуточку приоткрыта, и хищно улыбнулась.

— Ты беги, а я присмотрю за шефом. Когда еще представится шанс побыть его личным тюремщиком?

* * *

Когда коридор снова опустел, я как можно осторожнее просочилась в щелку и, обнаружив, что де Фосса нигде не видно, удовлетворенно кивнула.

Отлично. Кажется, хотя бы одно слабое место у этого изверга есть.

Рабочий кабинет ему, кстати, привели в порядок. То есть не только дверь обновили, но и стол заменили, и полки заново повесили, и даже тяжелые шторы соорудили, поэтому в комнате царила непроглядная темень. Книги, правда, расставить не успели, но проем между стеллажами был открыт и походил на вход в драконье логово. Внутри, как и раньше, просматривались силуэты двух кресел и единственной, но очень узкой кровати, на которой, как полагается, кто-то лежал.

Впрочем, почему кто-то? Де Фосс и лежал, упав на нее ничком и каким-то отчаянным движением накрыв голову подушкой. Его пальто неопрятной горкой валялось неподалеку, рядом лежал скомканный, измятый до неузнаваемости и местами порванный мундир, который словно сдирали в приступе неконтролируемого бешенства. На пороге я чуть не споткнулась о грязные сапоги. А потом услышала тихий, мучительный стон и неожиданно поняла, что поизмываться над де Фоссом сегодня не получится. Хотя бы потому, что шефу, как и предсказывал Лайс, было настолько плохо, что на любые мои действия он просто не обратил бы внимания.

Когда я подлетела к постели, де Фосс тяжело дышал, уткнувшись носом в покрывало и старательно прикрывая уши подушкой. Его спина была напряжена. Было видно, как под рубашкой периодически вспухают судорожно сокращающиеся мышцы. Спутанные черные волосы были мокрыми, словно от пота. А сильные пальцы то и дело впивались в кожу на висках, как если бы их терзала немилосердная боль, от которой было невозможно избавиться.

«Магический откат, — внезапно сообразила я. — А значит, лечить его заклинаниями бесполезно».

Затем беспомощно посмотрела на мучающегося тяжелейшим магическим похмельем мужчину и уже хотела уйти, но потом услышала еще один хриплый стон и… неожиданно осталась. Присела возле кровати на колени, осторожно коснулась напряженной спины, а затем тихо, неуверенно спросила:

— Я могу для тебя что-нибудь сделать?

Де Фосс на мгновение замер, словно не ожидал, что я смогу застать его в таком состоянии, а потом уткнулся в подушку еще глубже и так же хрипло выдохнул:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация