Книга Отверженные, страница 52. Автор книги Оксана Головина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Отверженные»

Cтраница 52

— Отпусти на волю зверя, поведет он, не плененный да не прирученный, поведет, как душа полетит… Беги, сынок, ничего не страшись…

Золотая коса рассыпалась прахом, а с нею растаял и образ матери. Словно и не было ее, словно привиделись ему в бреду и она, и слова ее. Огромные лапы ударили по земле, волк поднял голову, устремляя к небу горящий взгляд, и вой зверя вновь нарушил тишину леса.

ГЛАВА 17

Небольшая хижина местного травника была единственным, что подвернулось под руку, там и решили оставить новобрачных для завершения церемонии единения, отсыпав серьезному мужичку пригоршню монет. Пока новоиспеченные супруги добирались до хижины, кто-то успел прибрать ее и даже украсить ветхое крыльцо гирляндами цветов. Келейр несчастно глядела на эти попытки проявить радушие и участие. Оставалось лишь склонить голову, сдерживая то ли вздох, то ли нервную усмешку. Рейн снял жену с лошади и легко, словно куклу, опустил на землю рядом с собой, так и не убирая рук с ее тонкой талии.

Деревня располагалась внизу. Хижина находилась на небольшом уступе, и если встать на самом краю, то все деревянные домишки с взъерошенными соломенными крышами были видны отсюда как на ладони. Еще у храма Саргон пояснил Рейну, что им полагается оставаться в доме до рассвета, и не стоит беспокоиться о том, что их кто-то потревожит. И он, и мастер Эверет спустятся в деревню, но это не значило, что хоть на мгновение их оставят без присмотра.

Словно опасаясь, что они дадут деру, ректор и маг дождались, так и не спешиваясь, пока Броган проводил Келейр до покосившейся двери. Дракон нарочито громко захлопнул ее, да так сильно, что труха посыпалась на крыльцо. Хью ухмыльнулся, разворачивая свою лошадь в сторону деревни. Ректор на мгновение задержался взглядом на хижине, нахмурился, но затем последовал за своим товарищем.


Лиса тщательно старалась не думать, к чему все это уединение вело, и заставила себя пройти вглубь небольшой комнатки. От пряного запаха трав она несколько раз звонко чихнула.

— Всех мышей распугала… — прозвучал у ее уха голос дракона.

Келейр замерла, хватаясь за подол платья и испуганно вглядываясь в каждый угол.

— Да шучу я, — нервно отозвался Рейн.

Он поднял голову, глядя на пучки сушеных трав, подвешенные за грубые нити. Они крепились к тонким балкам по всему потолку. Дракон качнул пальцами один из ароматных букетов. Немедленно ему в глаза посыпалась пыльца, заставляя жмуриться и трясти головой.

Келейр, сама не ожидая от себя подобного, взяла его лицо в свои ладони, вынуждая остановиться. Она велела Рейну замереть и подула, убирая с ресниц пыльцу. Он позволил помочь, но как только его ладони легли поверх ее рук, а синие глаза открылись, то все самообладание лисы куда-то испарилось.

На свою беду, Келейр повернула голову, и ее взгляд упал на невысокий настил, укрытый льняными простынями и усыпанными лепестками все той же арпеники. В висках у нее застучало, и, кажется, она забыла, что должна дышать. Не говоря ни слова, Рейн наклонился к жене и, едва касаясь губами, принялся целовать ее лицо. Нежность наполнила сердце дракона, когда он увидел, что Келейр закрыла глаза, безотчетно подставляя лицо для его ласки.

— Ты знаешь, что должно произойти, Кел? — тихо проговорил Рейн, обдавая ее своим теплым дыханием.

— Все я знаю!.. Неужто думаешь, что знаешь больше моего?

Келейр наверняка казалось, что она выглядит храброй и опытной, но дракон лишь покачал черной головой, видя жалкие попытки лисы сохранить невозмутимость. Щеки ее пылали, а аромат цветов в волосах, смешиваясь с ее собственным запахом, казался ему самым упоительным.

— Я… я взрослая… — храбро пискнула Келейр.

— Неужели? — спросил он с улыбкой в голосе.

Рейн осторожно взял руку жены и мягким движением прижал ее ладонь к своей груди. Глаза лисы распахнулись в испуге.

— Наверное, я не настолько взрослая… — едва слышно выдохнула бедняжка.

Пуговица на рубашке выскользнула из петли, приоткрывая его грудь. Келейр испугалась, но, преодолевая робость, провела пальцами по теплой коже, ощущая сердцебиение дракона. Делала она это с наивностью неопытной девушки, чем вызывала у Брогана теплую улыбку и прилив слишком раннего желания. Келейр смотрела на него с удивлением и восторгом, в глазах жены Рейн читал доверие, и только богам было известно, как боялся разрушить его и испугать ее.

— Я… я не уверена, не совсем уверена… что… получится… — одними губами прошептала она.

— Я не стану торопить тебя, Кел.

Рейн постарался придать своему голосу уверенности, приказывая себе глядеть лишь на ее лицо, но никак не ниже. Он прогонял прочь из головы воспоминания о нежных изгибах ее тела, стоящего под струями душа. Келейр была его, полностью, каждой клеточкой. С того самого мига, как принесла клятву, и до скончания века. Разве этого времени мало, чтоб позволить ей самой прийти к нему на ложе? Желать его так же, как сейчас и он желает ее? Рейн знал, что им придется познать науку, куда более сложную, чем любая из тех, что преподается в стенах Арфена. Им предстояло познать друг друга.

— Я обещал тебе кое-что, — подмигнул он своей жене.

— Да. — Глаза Келейр радостно сверкнули, словно у нее появилась надежда избежать неминуемого испытания.

Рейн заставил себя не хмуриться, понимая ее страх. Он протянул ей руку и, когда лиса вложила в нее свою ладонь, крепко сжал.

— Бежим? — приподнял брови дракон.

— Бежим, — согласно кивнула Келейр.

— В окно?

— В окно…

Если действовать аккуратно, то никто и не догадается об их отсутствии. Рейн помог лисе забраться на подоконник, длинное платье мешало ей, и он придержал подол. Окно выходило на прибрежные скалы. Конечно, она тут же вскрикнула и схватилась за его руку, вцепившись мертвой хваткой. Броган сел рядом и посмотрел ей в лицо.

— Кел, мы не можем выйти в дверь. Мы не можем воспользоваться другим окном, нас заметят, уж поверь.

Она большими глазами поглядела на Орву, сверкавшую внизу, у подножия скал.

— Ты… ты предлагаешь… — запинаясь, прошептала она.

— Конечно, мы можем остаться и… — Рейн небрежно расстегнул одну из пуговиц на рубашке, и лиса едва не шагнула в пропасть.

— Эй! — Он придержал Келейр за плечи и хорошенько встряхнул. — Доверься мне. Сделав это однажды, ты удивишься, как могла все эти годы страшиться подобного чуда. Ты говорила, что любишь свободу.

— Верно, — согласилась лиса, все так же недоверчиво глядя на дракона.

— Позволь показать тебе, насколько может быть сладок ее вкус. — Глаза Рейна засверкали звездами. — Я не дам тебе упасть. Ты веришь мне?

Он говорил так уверенно, так твердо, что лиса не могла усомниться, хоть и дрожала от страха. Пусть и невозможно одолеть страх за раз, но сделать первый шаг она просто обязана. Припоминая недавний урок, преподанный мастером Эверетом, Келейр понимала, что подобными чувствами могла навлечь беду на тех, кто оказывался рядом с нею.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация