Книга Безрассудная страсть, страница 51. Автор книги Лесия Корнуолл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Безрассудная страсть»

Cтраница 51

Он вор.

И теперь, когда он сделал признание, что пришел украсть тиару, пропасть между ними только увеличивалась. Если она и хранила приятные воспоминания о той ночи, он уничтожил их. Украл. Томас невесело усмехнулся.

– Вы вор? – спросил Айвз, казалось, удивленный не меньше Джулии. – Воров в Англии вешают или отправляют на каторгу. – Он говорил, словно выбирал, какое наказание будет уместнее в данном случае.

Томас ощутил покалывание в области шеи, будто на ней уже была петля, готовая затянуться. Он улыбнулся с наигранной беззаботностью.

– Но мы сейчас в Вене, и, позволю себе напомнить, я так ничего и не украл.

– Да. Вы явились, чтобы вернуть ценные часы, не так ли? – язвительно спросил Стивен. – Но с какой стати вор станет совершать подобные поступки?

Донован, вспомнил Томас. Он посмотрел в окно, где за кружевными занавесками уже занимался рассвет, и у него сжалось сердце. Где Эрик? Ждет ли он еще его триумфального появления с драгоценным орденом Подвязки лорда Каслри? Или уже отказался от надежды и вернулся домой, чтобы перерезать горло Доновану?

Томас подергал шелковые узы, связывавшие его руки.

– Вы когда-нибудь слышали о Робин Гуде, грабившем богачей и совершавшем добрые дела? Возвращение часов – мое доброе дело. Единственное, что я здесь получил, – сильный удар по голове, который, уверяю вас, является достаточным наказанием за доброе дело, – произнес он, пристально глядя на Айвза.

Даже если лорд Айвз немедленно освободит его, чего тот явно не собирался делать, возможно, уже поздно и никто не спасет жизнь бедолаги. Но если Донован еще жив, что маловероятно, это вряд ли что-нибудь изменит. В его, Томаса, распоряжении нет ничего, кроме слов, чтобы убедить Эрика сохранить жизнь ему и его камердинеру.

Он поднял глаза на Джулию. Она в ответ недобро прищурилась. Судя по всему, она желала ему претерпеть все муки ада. Он мысленно выругался. К дьяволу честь и все на свете добрые дела! Он не тронул в ту ночь ее драгоценности, на следующий день вернул сережку, но с радостью забрал бы это все сейчас, чтобы преподать ей урок. Только на ней не было никаких драгоценностей – ни массивного кольца, подаренного Темберлеем в вечер помолвки, ни обручального кольца. Поэтому он улыбнулся и вместо этого похитил ее самообладание.

– У вас все было в порядке после нашей последней встречи, миледи? – спросил он.

Айвз резко обернулся и впился в нее глазами.

– О чем это он? – вскинулся Стивен.

Томас подумал, что лорд выглядит очень подозрительным. Нет, пожалуй, не подозрительным, а ревнивым.

Он попытался освободить руки. Похоже, между лордом Стивеном и Джулией что-то есть. Кто она для Айвза? Определенно не жена, поскольку он называет ее мисс Лейтон. Под взглядом Томаса румянец Джулии стал ярче.

– Все это было очень давно, еще в Англии, – ответила она.

– Если я не ошибаюсь, вы были помолвлены с его светлостью герцогом Темберлеем, – сказал Томас.

Джулия бросила на него уничтожающий взгляд.

– А у вас, мистер Меррит, надеюсь, все было в порядке? Ну, если не считать того, что вы занялись новым делом?

Она сидела очень прямо, положив руки на колени, и выглядела так, словно расспрашивала нового претендента на должность повара, а не беседовала с былым любовником. Томас опять пошевелил руками, но узлы были завязаны крепко.

– Если не считать легкой головной боли, я никогда не чувствовал себя лучше.

Первые золотистые лучи солнца уже окрасили крыши зданий, верхушки деревьев и… ее волосы. Эрик не будет ждать долго. Это опасно. И Томас снова обратился к Айвзу:

– Послушайте, у меня сегодня утром назначена встреча с моим портным, попасть к которому стремятся все джентльмены Вены. Мне бы не хотелось остаться без нового костюма перед следующим императорским балом.

Он видел, что Айвз напряженно размышляет, есть ли у него основания задерживать пленника. Похоже, лорд Стивен был в этом не слишком уверен. Томас сделал все от него зависящее, чтобы выглядеть безобидным, хотя и заносчивым английским джентльменом, ошибочно пойманным при неоднозначных обстоятельствах.

Айвз встал.

– Да, полагаю, мы не будем вас задерживать, – сказал он и, обойдя Томаса, стал развязывать ему руки.

А Томас ощутил укол беспокойства. Все так просто? Айвз хочет убрать его подальше от Джулии. Это ясно. Растирая затекшие запястья, он послал Джулии долгий вопросительный взгляд. Она смотрела на него без всякого выражения, не желая сообщить никакой информации. Но жилка на ее шее, видная над воротом платья, пульсировала очень быстро. Это говорило о многом. В комнате царило такое сильное напряжение, что становилось трудно дышать.

Освободившись от пут, Томас натянул сапоги, что было совсем не просто без помощи камердинера, встал и поклонился Джулии.

– Хорошего вам дня, – сказал он, словно покидая ее после светского чаепития. – Был очень рад снова повидаться с вами.

С Айвзом он не попрощался. Майор наблюдал за странным гостем самым внимательным образом. Определенно он освободил его не из благодарности за возвращенные часы. Доброта тут тоже ни при чем. Не приходилось сомневаться в том, что майор предпочел бы его повесить, желательно после предварительных пыток. Он наверняка пошлет за ним своих людей, чтобы проследили до самого логова воров. А может, он хочет найти Эрика? И знает ли он об Эрике? Поймав короля воров, Айвз стал бы героем, тем более в глазах женщины, на которую хочет произвести впечатление. Но только Айвзу предстоит действовать самостоятельно. Он, Томас, не станет ему помогать. Ради Донована.

Томас еще раз посмотрел на Джулию и постарался избавиться от внезапно охватившей его ревности. Он подошел к двери, но был вынужден отступить, пропустив маленькую процессию лакеев, которые принесли завтрак.

– Оставьте это и проводите мистера Меррита до двери, – приказал Айвз. – Следите, чтобы он все время держал руки в карманах. Нет, лучше я сам провожу его.

Томас холодно улыбнулся. Он это заслужил. В конце концов, он вор.

Глава 32

Томаса вывели. Уходя, он бросил на Джулию взгляд, от которого у нее перехватило дыхание. Был ли он задумчивым? Или дерзким? У него такие широкие плечи. Интересно, как он протиснулся в окно? Джейми, наверное, вырастет таким же. Томас чертовски красив. Умопомрачительно. И если бы у нее был шанс все изменить… или повторить… Она зажмурилась и решительно выкинула крамольные мысли из головы.

Он вор.

Возможно, он всегда был вором, просто она была слишком молода, глупа, опьянена звездами и шампанским и ничего не хотела замечать. Джулию обжег стыд. И вовсе не из-за того, что она совершила с ним. Просто в глубине души она понимала: даже сейчас она сделала бы то же самое.

Джулия подошла к окну и, выглядывая из-за гардин, стала наблюдать за воротами, ожидая его появления. Томас Меррит вышел из ворот и зашагал прочь, ни разу не обернувшись. Он не торопился, но и не медлил – иными словами, вел себя в точности как джентльмен, у которого назначена встреча, – двигался с уверенностью и аристократической грацией.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация