– Подождите минутку, – сказал Сэм и посмотрел на Бри. – Как думаешь, твоя кузина могла упоминать Денежную шахту на острове Оук
?
– Вполне… Ее было сложно понять.
– А ты что думаешь, Реми? – спросил Сэм жену.
– Новая Шотландия? – Реми очень хотелось добраться до разгадки, но ее заботило самочувствие Бри. – Только если Бри не против сделать крюк.
– Совершенно не против!
Сэм повернулся к стюардессе:
– Проинформируйте пилотов, что нам нужно изменить маршрут. Мы направляемся в международный аэропорт Галифакс. А там организуем для Бри поездку домой.
– Да, сэр.
Когда Сандра ушла, Бри спросила:
– А что если они еще там? Я не уверена, что хочу домой.
Реми сочувственно улыбнулась.
– Ты можешь пожить у нас в Ла‑Хойе, пока все не уляжется.
– Поверь, – добавил Сэм, – наш дом – настоящая крепость. Ты будешь там в безопасности.
– Я не могу вот так вторгаться… – Бри отрицательно замотала головой.
– Ты нам не помешаешь, – сказала Реми. – Ты и Сельма поможете разгадать эту загадку. Кстати, о ней. Ларейн говорила, что тебе известно больше про книгу.
– Да, немного больше. Дядя Джеральд купил ее во время продажи имущества дальнего кузена по линии моего отца. Это часть так называемой семейной истории Маршалов, которая берет начало от самого короля Иоанна Безземельного. – Бри усмехнулась. – Конечно, это не может быть правдой, потому что книга была написана в конце семнадцатого века. И на самом деле, ну подумайте, разве могла из поколения в поколение передаваться книга о пиратах и каперах? Весьма сомнительно.
– Разве что ценность книги заключается в том, что она хранит ключ, за которым все так отчаянно охотятся?
– Даже это крайне сомнительно с исторической точки зрения. Ключ расшифровывает карты в книге, которые касаются пиратов и каперов, живших спустя несколько столетий после Иоанна Безземельного! Поэтому не понимаю, как этот ключ может быть связан с временами короля Иоанна.
Реми улыбнулась.
– Но все равно это занятная история.
– Вы оба были так добры ко мне. А все так случилось… – Девушка запнулась, попыталась улыбнуться, но расплакалась.
Реми жестом попросила Сэма пропустить ее. Она встала, подошла к девушке, приобняла ее.
– Может, ты хочешь умыться и потом полежать? Немного вздремнуть тебе совсем не повредит. Мы позже все обсудим.
Бри кивнула:
– Да, с удовольствием.
Реми проводила девушку в заднюю часть самолета, где располагались кушетки, и через несколько минут вернулась к мужу.
– Бедняжка, мне так ее жаль.
– Ее состояние понятно. Она потеряла дядю, потом это похищение.
– Главное – она сейчас в безопасности. – Реми подняла бокал и уже собиралась сделать глоток, но тут посмотрела на Сэма. – Так что ты там обещал? Когда начнется неделя расслабления и отдыха?
– Реми, зачем портить такой прекрасный момент? Мы же не каждый день можем пить скотч двадцатипятилетней выдержки, стоя у взлетной полосы в Северной Калифорнии…
– Я и не пыталась, – отозвалась Реми и сделала глоток, наслаждаясь моментом. Она особенно любила в муже эту способность смеяться перед лицом опасности. – Я просто спросила, вдруг нужно отметить ту неделю в календаре…
– Тогда послезавтра.
– Не завтра? – уточнила она.
– Нужно многое успеть перед поездкой на остров Оук. Кроме того, как только мы доберемся туда, если, конечно, Бри верно истолковала пьяное бормотание кузины, нас будет ожидать пара‑тройка бандитов, вообразивших, что мы живые мишени.
– Мы, кстати, уже оформили страховку?
– Я так и знал, что что‑то забыл! – Сэм прищелкнул пальцами.
– А что ты думаешь о Чарльзе Эйвери?
Сэм посмотрел на скотч, качнул бокал с напитком, вспоминая все, через что они прошли за последние несколько дней. Ясно, что этот человек опасен и ни во что не ставит человеческую жизнь. Конечно, нужно принимать во внимание все факты, а не основываться на нескольких событиях.
– Цель оправдывает средства?
– Я подумал о том же! Внезапно этот человек узнает, что не может завладеть книгой, и тут же устраивает ограбление и похищение. – Сэм осушил бокал и потянулся за блокнотом и ручкой. – Попрошу Сельму навести о нем справки. Пора выяснить не только кто он такой, но и почему так интересуется картой в книге.
Глава 11
Чарльз Эйвери исследовал перечень активов своего недавнего приобретения. Поиск трофеев был у него в крови, и когда он не мог похищать редкие сокровища, мужчина утолял аппетит поиском компаний на грани банкротства. Он покупал их за гроши, разделял, дробил на части и продавал за хорошие деньги. Конечно, от подобных сделок был неминуем ущерб в лице безработных сотрудников компаний, но Эйвери считал, что это необходимая плата за успех. Так он раздумывал, переворачивая страницы, а напротив сидел финансовый директор, ожидая указаний. Наконец цифры оказались удовлетворительными, и он закрыл папку.
– Еще кто‑то проявил интерес?
– Пока нет, сэр.
Финансовый директор Мартин Эдвардс работал в компании с момента основания. Когда дело касалось финансов, Чарльз полностью доверял его компетенции.
– Ваши рекомендации?
– Что касается… – Эдвард замолчал, когда вошел Колин Фиск.
– Простите, что я вас прерываю… – в тоне Фиска звучало что угодно, только не сожаление, – но у меня безотлагательные новости.
Чарльз смерил его взглядом, пытаясь понять, хорошие это новости или нет. Лицо Фиска было непроницаемым. Затем он обратился к Эдварду:
– Цифры говорят сами за себя. Разве что я чего‑то не заметил.
– Нет, сэр. По моему мнению, мы должны продолжать.
– Значит, решено. А теперь простите, по всей видимости, есть неотложное дело.
Эдвард собрал документы и ушел.
Чарльз подождал, пока за ним не закроется дверь, и спросил у Фиска:
– Все сделано?
– У нас есть книга и ключ. Ее скоро доставят.
Он с облегчением откинулся на стуле, радуясь находке.
– А Фарго? Они поверили?
– Не совсем. Они последовали за исполнителями на склад.
– Скажи, что с ними разобрались!
– Им удалось скрыться. Мои люди их преследовали, но безрезультатно.
Чарльз изо всех сил стиснул ручки кресла, желая заорать и что‑нибудь сломать. Эти Фарго уже стоили ему немало времени и денег.