Книга Пират. Ключ к сокровищам, страница 43. Автор книги Клайв Касслер, Рассел Блейк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пират. Ключ к сокровищам»

Cтраница 43

Сэм почувствовал, как Реми содрогнулась, и обернулся. Недалеко от ее ноги полз толстенный питон.

– Не шевелись… – прошептал он, наблюдая, как змея поползла дальше.

– Там никого нет! – крикнул Жак и посмотрел ниже на противоположную сторону. Внезапно он стал стрелять. Пули свистели над головой, и Сэм чувствовал, как от прилива адреналина сердце готово выскочить из груди.

– Там что‑то есть! Я видел! – крикнул Жак.

Через пару секунд Сэм услышал, как двое мужчин начали переходить дорогу – захрустел гравий.

– Что это? – раздался голос Ивана. – Я что‑то слышал…

Сэм тоже это услышал, какой‑то капающий звук. Сначала он донесся позади него, а затем повсюду. Дождь! Капли забарабанили сильнее.

– Я ничего не вижу, – через мгновение сказал Жак. – Поехали!

– А как же Фарго?

– Если они не мертвы, то выбираться отсюда будут неизвестно сколько. Никто не ездит по этой дороге.

Мужчины сели во внедорожник. Сэм обнял Реми и не отпускал, пока люди Эйвери не уехали и шум двигателя не стал едва слышным.

Реми поежилась.

– Я говорила, что ненавижу змей?

– Ну, он хотя бы был сыт. – Сэм приподнялся на локте и наблюдал за удаляющейся машиной, желая убедиться, что она не вернется.

Затем снова откинулся на спину и посмотрел вверх, чувствуя, как по коже барабанят капли дождя.

– Честно говоря, я сомневался, что мы выберемся на этот раз…

Реми лежала рядом, плечом к плечу.

– А я совершенно не сомневалась!

– Разве что когда появилась змея.

Реми села, огляделась, словно желая убедиться, что змея не вернется.

– Не смешно!

Она начала дрожать, скорее от адреналина, чем от холодного дождя. Сэм понял, что сейчас самое лучшее – отправиться в путь.

– Нам нужно идти, – сказал он, помогая жене встать на ноги.

Вместе они выбрались на дорогу. Поднявшись как можно выше, Сэм достал телефон и посмотрел на экран.

– Не стоит и мечтать поймать сигнал…

– Да уж, но, с другой стороны, представь, если бы кто‑то позвонил нам, когда мы прятались…

– Верно.

Реми взяла мужа под руку, и они пошли дальше.

– Как думаешь, сколько придется идти?

– Не знаю, – ответил Сэм, – давай по крайней мере спустимся с холма.

– Вот что мне всегда нравилось в тебе, Фарго! Ты во всем видишь положительную сторону. – Реми вздохнула. – Мы были так близко… так далеко забрались, и все зря!

– Но зато компания хорошая…

Реми улыбнулась и положила руку на плечо мужу.

Через час дождь начал стихать, и накрапывало все меньше. Но они все равно вымокли полностью, и одежда плотно облепила тела.

Несмотря на то что они прошли примерно три‑четыре мили, далеко от дороги уйти не удалось. Когда наконец супруги достигли поворота на главную дорогу, Сэм остановился, беспокоясь, что неподалеку притаились люди Эйвери.

– Подожди, – сказал Сэм жене, оглядываясь. Ничего не заметив, он махнул Реми, призывая следовать за ним. – Давай держаться поближе к краю дороги на случай, если они где‑то поджидают.

Через несколько минут Сэм снова проверил телефон. Сети по‑прежнему не было. Раздраженный, он положил телефон в карман и услышал откуда‑то сверху нарастающий шум.

– Слушай! – По мокрой дороге ехала машина. – Кто‑то катится на нейтралке.

Сэм считал, что машина может катиться на нейтралке по двум причинам: у кого‑то проблемы с двигателем или кто‑то не хочет, чтобы приближение машины было слышно. Последнее беспокоило его. Он взял жену за руку и потянул в кусты.


Глава 28

Сэм надеялся, что их не видно с дороги. Когда дождь закончился, он радовался, а теперь жалел, что видимость снова хорошая и ничто не мешает заметить их издалека. Разве что вода капает с листьев и лиан.

Через несколько секунд показалась машина. Сэм выглянул из‑за листвы и увидел приближающиеся семидесятые: старый желтый джип, весь обляпанный грязью и по‑прежнему едущий на нейтральной скорости.

Сэм не собирался двигаться, пока не увидит водителя. Он не сомневался в способности людей Эйвери украсть чужую машину. Когда джип приблизился, двигатель заурчал и машина начала ускоряться. Людей Эйвери не было видно.

Сэм вскочил на ноги и, разбрасывая грязь, размахивая руками, бросился на дорогу.

– Помогите! – закричал он. – Сюда!

Реми бежала следом, тоже размахивая руками и крича, но машина, не останавливаясь, следовала дальше и уже собралась поворачивать.

Сэм расстроился, что выскочил слишком поздно и водитель их не заметил. Но затем машина вдруг остановилась и начала сдавать назад.

Водитель, высокий мужчина с белыми волосами и козлиной бородкой, отпустил окно и спросил:

– Вас подвезти? – Его зеленые глаза блестели любопытством.

– Да, пожалуйста, – воскликнул Сэм.

– Если вы не против восьми тонн грязи, – добавила Реми.

Мужчина засмеялся:

– Это здесь не редкость! Этой машине не повредит еще немного грязи. Но предлагаю вам поторопиться, скоро снова пойдет дождь.

Супруги обошли машину. Реми подошла к задним дверям, Сэм открыл дверь, и они сели.

– Спасибо, мы вам очень благодарны.

– Не за что. У меня заглох мотор, когда я резко ударил по тормозам: дорогу переползал питон. Хорошо, что дорога шла с горы. – Он посмотрел на Сэма и снова на дорогу. – Обычно я здесь не встречал туристов.

– Мы тоже не собирались сюда. Нас привезли сюда из Кингстона вооруженные люди.

– Вас ограбили, да? А в какой части Кингстона вы находились?

– В Управлении архивами. Там осталась наша машина.

Мужчина повернулся и глянул на Сэма.

– Обычно туристов не похищают из общественных учреждений.

– Сейчас это уже не важно. Они получили, что хотели. А нам удалось сбежать, только это важно.

Реми потянулась и положила руку на плечо мужа.

– Совершенно верно.

– Итак, – начал Сэм, заметив, что тишина давит, – вы с Ямайки? Или просто в гости приехали?

– Приехал в гости. Мой друг владеет кофейной плантацией. Я специально держу эту колымагу, чтобы к нему ездить. Здесь в сезон дождей сильно размывает дорогу.

Оставшуюся часть пути они обсуждали трудности выращивания кофе, а затем лучшие места для рыбной ловли вокруг острова.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация