Книга Пират. Ключ к сокровищам, страница 45. Автор книги Клайв Касслер, Рассел Блейк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пират. Ключ к сокровищам»

Cтраница 45

Не то чтобы она была лучше мужа. Давным‑давно она вышла замуж только из‑за денег.

Скорее с той поры в ней проснулось что‑то вроде совести. Возможно потому, что она поняла, что их образ жизни сотворил с детьми.

Конечно, приятно думать, что дети – ее единственный мотив, но, к сожалению, это не так.

Сейчас была реальная угроза лишиться всего состояния, нажитого Чарльзом за время их брака. Именно поэтому Александра наняла Кипа и команду юристов.

Долг платежом красен, и пока Александра дышит, она не позволит мужу лишить ее законной доли. Слова «пока она еще дышит» не были преувеличением, судя по поведению Чарльза в последнее время. Она бы не удивилась, если бы муж обдумывал план ее физического устранения и сохранения всей империи в своих руках.

Первый шаг – найти доказательства того, что Чарльз что‑то прячет. Александра была уверена, что если это так, то свидетельства обязательно обнаружатся у него в офисе.

Женщина прошла по вестибюлю, улыбнувшись охраннику.

Он посмотрел на нее и сказал:

– Ваш муж ушел, миссис Эйвери.

– Он вам не оставил мой телефон?

– Нет, мэм.

– Я, наверное, забыла его у мужа в кабинете. Я пойду поищу телефон и, возможно, сделаю несколько звонков.

Охранник вежливо кивнул и снова повернулся к изображениям, которые передавали камеры на мониторы.

Александра прошла к лифту и нажала кнопку пентхауза. Она специально сказала про звонки, чтобы охранник не задумывался, почему она задерживается.

Секретарь Чарльза уже ушла, и коридор перед его кабинетом был пуст. Прекрасно. Дверь, однако, была заперта. Александра достала набор дубликатов от всех дверей, которые ее муж посчитал нужным запереть от нее. Если бы только он знал…

Женщина нашла ключ, открыла дверь, проскользнула внутрь и лишь потом задумалась, не установил ли он камеры?

Не то чтобы это было важно… Она слышала, что сособственника практически невозможно привлечь к ответственности в таком случае…

Александра приступила к делу, начав с проверки ящиков стола. Чарльз был аккуратен во всем: все лежало на своих местах в полном порядке. Сомневаясь, что муж вот так оставил бы что‑то важное, женщина присела в кресло и задумчиво оглядела кабинет.

Единственное, что привлекло ее внимание, была книга с картами, которой он был так одержим. Книга лежала на краю стола. Александра подошла и взяла ее в руки.

Что в ней такого? На первый взгляд совершенно ничего особенного. Она была очень похожа на копии старинных книг, которыми была переполнена их библиотека. Александра переворачивала страницы, удивляясь, насколько они хрупкие по сравнению со страницами книг, стоявших дома.

Ее внимание быстро угасло, и женщина уже собралась закрыть книгу, как вдруг поняла, что кто‑то карандашом нарисовал маленькие круги по витиеватому окаймлению страницы.

Или это не круги, а буквы? Да, именно они! Архаично выглядящие буквы, которые казались еще более декоративными, так как из них не складывалось ни одного слова.

Итак, зачем обводить кругом непонятные буквы? Александра наклонилась ниже, чтобы лучше рассмотреть, когда зазвонил ее телефон.

Она подошла к дивану, где лежала сумочка, и увидела, что ей звонит Кип.

– Я рада, что ты не позвонил, как только я вошла в здание!

– Вы не ставите на бесшумный режим?

– А кто думает о таких предосторожностях?!

– А следовало бы, особенно пробираясь в кабинет мужа. И вы, кстати, собирались позвонить, как только войдете в кабинет.

– Если бы ты сам сюда пробрался и отработал полученные деньги, мне бы не пришлось самой этим заниматься!

– Верно. Я, конечно же, не вызвал бы никаких подозрений! Но кто лучше знает, что среди вещей ваше, а что нет? Ладно, что вы нашли?

– Пока ничего. Кроме разве что старой пиратской книги. Муж уверял, что ее украли у какого‑то его старинного родственника.

– Настоящая старинная книга?

– Да, и весьма интересная… – протянула Александра, вернувшись к столу и посмотрев на пожелтевшие страницы. – Кто‑то потратил время, чтобы обвести кружками некоторые буквы. Они похожи на код.

– Тогда, возможно, это объясняет его одержимость. Сделайте фотографии этих страниц. А я потом постараюсь разобраться. А в его компьютере вы уже смотрели?

– Еще нет.

– Поторопитесь, уже и так много времени прошло.

– Ты что, забыл, с какой штучкой под ручку он выходил? Не думаю, что он скоро управится.

– Не стоит рисковать.

Александра сфотографировала все страницы на телефон. Ее инстинкт подсказывал, что, если Чарльз во что‑то и ввязался, эта книга с этим неразрывно связана. Закончив с фотографиями, она села за ноутбук, ввела пароль, которым он пользовался практически везде – «пират», – и просмотрела папки. Ничего интересного.

Затем, откинувшись в кресле мужа и обведя глазами комнату, Александра подумала, что упускает из виду нечто важное…

Ее взгляд упал на блокнот, лежавший на столе: верхняя страница была вырвана. Но она помнила, что там был написан город Фарго, и сразу же вбила его в поисковик, раздумывая о том, какие дела могут быть у Чарльза в Северной Дакоте.

Но оказалось, что в истории поиска речь шла вовсе не о штате, а о «Фарго Групп», Сэм Фарго, Реми Фарго. Что это значит?

Еще немного поискав, Александра поняла, чем интересна мужу эта пара. Они были охотниками за сокровищами!

Женщина посмотрела на книгу с картами… Но тут зазвонил телефон. Кип, конечно.

– Ты не поверишь! Я знаю, за чем он охотится!

– Немедленно уходите! Эйвери поднимается наверх!


Глава 30

Именно о цифровой копии декларации мечтала Сельма, чтобы продолжить исследования флота, вышедшего из Ямайки. Сэм и Реми переслали ей находку из Порт Ройала.

На следующее утро Сельма позвонила супругам, чтобы рассказать новости.

– Хорошие новости, я надеюсь, – начал Сэм.

– В основном, – ответила Сельма. – Мне удалось связать затонувшее возле Змеиного острова судно с грузом, похищенным у капитана Бриджмана во время его стоянки на Ямайке. А главное то, что, узнав название затонувшего корабля, я заполнила многие пробелы. Особенно сейчас, когда мы знаем, что вместе с кораблем затонуло и шифровальное колесо.

– Какие именно пробелы удалось заполнить? – поинтересовался Сэм.

– Бриджман – вымышленное имя пирата Генри Эвери.

– Эвери? – переспросила Реми. – Это совпадение, что Эвери и Эйвери звучат очень похоже?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация