– А вы можете не стоять так близко ко мне с этой штукой в руках?
Он ничего не ответил, лишь уставился на нее. Девушка повернулась к коробке и продолжила ее разбирать трясущимися руками.
Фиск посмотрел на часы, затем на мисс Уолш.
– Вы точно не помните, чтобы видели что‑то подобное среди артефактов?
– Если бы что‑то было, я бы обязательно запомнила. Я вам уже говорила – ничего не было.
Фиск, прищурившись, подошел ближе.
– А зачем вы тогда копаетесь? В конверте не может быть спрятан предмет, о котором я говорил!
– Вы сказали, что это что‑то круглое с символами? Я помню, что видела рисунок подобного предмета. – Она толкнула коробку. – Вы прекрасно можете и сами посмотреть!
Фиск взял пачку бумаг из коробки, а затем кивнул Ивану и Марлоу:
– Присматривайте за теми двумя!
Сэм повернулся к жене:
– Ты в порядке?
– Да, все нормально, правда.
– Ты не должна была возвращаться.
– Я беспокоилась. Та «скорая», начиненная взрывчаткой, так и не появилась, кстати.
– Необходимый блеф, – отозвался Фиск, не поднимая головы от бумаг. – Но он сработал.
– М‑да… – протянула Реми, игнорируя Фиска и осматривая, как связаны руки Сэма. – Я так волновалась о твоей безопасности…
Сэм улыбнулся жене, затем посмотрел на мисс Уолш, которая просматривала бумаги, но более внимательно, чем Фиск, несомненно, потому что испытывала больше уважения к сохранению истории. Или же потому, что понимала – как только она найдет бумаги, их жизнь закончится.
Фиск держал в руках пожелтевший документ, затем сделал шаг назад.
– Вот он!
Мисс Уолш замерла.
Сэм пытался растянуть пластиковый шнур, сковавший запястья, и смотрел при этом на Ивана, который ждал указаний Фиска. Фиск же, казалось, пребывал в таком восторге от находки, что совсем забыл, где находится и кто рядом.
Затем вдруг он опомнился, посмотрел на Ивана и Марлоу:
– Когда закончите, встречаемся наверху. Я пришлю Жака вам в помощь. – И ушел.
«Дело плохо», – подумал Сэм.
– В том пистолетике у тебя всего две пули, – напомнил он Ивану.
– Не переживай. В кармане есть запасные. А Марлоу просто не терпится испытать свой новый нож!
Марлоу поднял сверкающее лезвие и улыбнулся мисс Уолш. Девушка, побледнев, отступила назад.
Реми раздраженно вдохнула:
– Да ради бога! Если вы собираетесь убить нас, дайте мне хотя бы надеть туфли и умереть достойно! Возьми, – сказала она мужу и практически впихнула ему сумку. Сэму ничего не оставалось, как прижать ее к себе связанными руками.
Реми наклонилась и начала демонстративно надевать туфли на высоком каблуке.
Иван уставился на нее, совершенно не понимая, как она может волноваться о своем внешнем виде в такой момент.
Сэм, прижимая сумочку, внезапно понял, что спрятано с ее обратной стороны. Медная звезда! Вот и орудие для того, чтобы перерезать путы!
Внезапно Марлоу схватил мисс Уолш и приставил ей нож к горлу.
Сэм резко встал и метнул звезду в шею Марлоу.
Глаза мужчины расширились, он выпустил нож, схватился за горло, не в силах дышать.
Затем упал, скрючившись возле Ивана, который навел пистолет на Реми. Сэм бросился на него и подбил его руку вверх до того, как мужчина выстрелил. Затем они начали бороться, Сэм старался выхватить пистолет. Иван снова выстрелил, и пуля прошла опасно близко от головы Сэма, мужчина почувствовал, как обожгло щеку.
Иван наставил на Сэма разряженный пистолет, потом, спохватившись, вооружился лежащей на столе булавой. Сэм едва успел отскочить и избежать удара. Иван снова замахнулся, Сэм отклонился, и булава разломалась при ударе о стол. Сэм врезал плечом по груди нападающего.
Колотушка выпала из руки и ударилась о стол позади.
– Беги! – крикнул Сэм.
Реми взяла за руку мисс Уолш, и женщины бросились наутек.
Иван схватил сломанную булаву и, направив острым краем, пошел на Сэма. Сэм начал уставать, но успел прикрыться кожаным щитом со стола. Булава прошла сквозь щит. Воспользовавшись щитом как тараном, Сэм начал теснить Ивана.
Иван споткнулся о тело Марлоу и упал навзничь. Сэм швырнул в него щит и выскочил вслед за женщинами. Впереди виднелись фигуры Реми и мисс Уолш, бегущих по коридору. Они остановились на перепутье: один коридор вел в музей, а второй к пожарному выходу.
– Куда бежать? – спросила Реми.
Мисс Уолш завертела головой в разные стороны, в таком шоке она была явно не в состоянии принимать решения.
– К выходу! – решил Сэм, надеясь, что на улице полно гостей и можно будет затеряться в толпе.
Они помчались вниз по ступенькам, выскочили на улицу и обнаружили, что находятся довольно далеко от главного входа и всех гостей. Беглецы стояли в темноте между зданиями на боковой улочке, возле черного хода, которым явно давно не пользовались.
Нужно поскорее уйти отсюда как можно дальше. Вариантов не много – направо или налево.
Сэм решил повернуть налево, остановился у следующего дверного проема, где потертая лестница вела в подвальное помещение.
– Сюда! – крикнул он и торопливо спустился вниз, услышав, как стукнула дверь черного хода.
Послышался топот тяжелых ботинок: Иван бежал по тротуару как раз над ними. Затем остановился, огляделся, сжимая в руке маленький пистолет.
Сэм постарался дышать тише и вжался в стену, а Реми тем временем срезала с его запястья остатки пластиковых пут карманным ножом.
Внезапно преследователь развернулся и пошел в их сторону. Все замерли. Иван стоял так близко, что если бы Сэм потянулся, то мог бы схватить его за ногу. Иван достал телефон и позвонил:
– Марлоу мертв… Нет. Потерял. Еще поищу. А ты следи за улицей. Не уходи, пока не найдешь их. Босс хочет, чтобы их…
В соседнем доме включился генератор, и оставшаяся часть разговора потонула в шуме.
Сэм наблюдал, как Иван ушел в другом направлении и исчез за углом.
Убедившись, что они в безопасности, по крайней мере сейчас, он оглядел женщин.
– Как вы, в порядке?
Обе кивнули.
– Хорошо, давайте выбираться. – Он посмотрел на дверь сзади них. – Она куда‑то ведет?
Мисс Уолш, немного придя в себя, покачала головой:
– Это просто подсобка, выхода на улицу у нее нет. Может, вызовем полицию?
– Главное – остаться в живых, а потом давать показания. Как нам попасть обратно в музей?