Книга Пират. Ключ к сокровищам, страница 66. Автор книги Клайв Касслер, Рассел Блейк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пират. Ключ к сокровищам»

Cтраница 66

А он нет! Фиск достал телефон и нашел текст из отрывка, которым пользовался Чарльз Эйвери, чтобы расшифровать карту.

Он понял, где именно не хватает букв, и показал правильный кусок текста Найджелу:

– А как насчет этого текста?

– Вы понимаете, что я не единственный эксперт по языку в этой стране?

– В данный момент – самый удобный. И самый невостребованный. Так что смотрите внимательно, пока я не решил найти вам замену!

Парень внимательно изучил текст и раздраженно вздохнул:

– У писавшего были проблемы с правописанием. Здесь речь идет о дыре волка, иначе говоря, о волчьей норе.

– А что означает второе слово? – спросил Фиск, указывая на слова, расположенные дальше.

– Кажется, это похоже на голову волка.

– И как думаете, что это значит?

– Мне кажется, логово и голова волка.

– Вы уверены?

– Конечно, я не уверен! Нужно спросить у того, кто это писал!

– Тот человек мертв. И вы будете…

Александра встала и прервала Фиска:

– У вас есть то, что нужно. А мы, кстати, с утра ничего не ели.

И как ему пришло в голову взять ее с собой!

– Связать его! Мы же не хотим, чтобы он сбежал.

– Подождите! – Найджел встал, и через секунду Иван и Жак слетели с кровати и пригвоздили его к стулу. Найджел завертелся, Жак держал его, а Иван немедленно связал ему руки. – Вы не можете держать меня здесь!

– До тех пор пока вы сотрудничаете с нами – останетесь в живых. Вы еще нужны. – Фиск посмотрел на Ивана. – Ни на минуту его не оставляйте! Через дорогу отличный паб. Можете взять еду на вынос.

– А вы куда направляетесь? – спросила Александра.

– Привезти еще пару человек в помощь. Фарго – куда более серьезная проблема, чем мы предполагали. А потом я вернусь в свой отель. Ваш муж ждет отчета по переводу. Я надеюсь, что перевод приведет нас к новому месту поиска, где нам может понадобиться наш экскурсовод. Конечно же, вы и сами можете позвонить Чарльзу.

– Я бы предпочла, чтобы он по‑прежнему не знал, что я с вами, – холодно процедила Александра.

– Хм, я так и думал. – Фиск пошел к двери, затем обернулся и приказал:

– Если он издаст хоть звук – прикончите его! Я уверен, всегда можно найти другого переводчика.

– Мы сейчас никого не будем убивать! – рявкнула Александра. – Вы что, не понимаете, что в соседних номерах есть люди?

– Тогда убейте и их! Главное – не попасться!


Глава 46

Александра вышла из номера вслед за Фиском.

– Нам нужно поговорить, – сказала она, едва поспевая за его широким шагом. Мужчина оглянулся, но не остановился.

– Позже! Я спешу.

Из‑за угла появилась горничная, внимание которой было приковано к бутылке шампанского в ведерке со льдом, которое она несла в руках. Фиск налетел на нее, выбил из рук ведерко, выронил пальто и сам едва не упал. Затем начал ругаться, и бедная девушка была просто в отчаянии.

– Простите, сэр, я не заметила вас, – пролепетала она.

– Я так и понял! – Фиск нагнулся, поднял пальто и полетел дальше.

Александра следовала за ним по вестибюлю, но перед дверью он остановился и прошипел так, чтобы только она могла его слышать:

– Какую часть из «я тороплюсь» вы не услышали?

– Вы не должны никого убивать! – прошептала она в ответ. – Только не здесь! Номера записаны на мое имя!

– Вы хотели быть частью этого. Это значит, что вы будете играть по моим правилам. И если я считаю, что нужно кого‑то убрать, то я это решаю! Не вы, не Жак или Иван! А я! Я ясно выражаюсь?

Александра, потрясенная яростью этого человека, кивнула, затем прошла обратно через вестибюль, где горничная стояла на коленях на полу, поднимала кубики льда и складывала их обратно в ведерко.

Молодая женщина подняла на нее глаза, полные непролившихся слез, и сказала:

– Я не видела его.

– Это не ваша вина, – ответила Александра, жалея девушку.

Она наклонилась за укатившейся за пальму бутылкой шампанского. Но вдруг заметила нечто, лежащее возле кашпо. Шифровальное колесо! Александра оставила бутылку лежать на месте.

– Позвольте мне помочь вам, – предложила она и начала собирать кубики льда, лежащие возле пальмы. – На самом деле это мы виноваты. Мы спорили и не видели вас.

– Не беспокойтесь! Я все уберу.

Александра обошла пальму и стала спиной к горничной, подняла шифровальное колесо и спрятала его в горшок, присыпав землей. Затем подняла бутылку и протянула ее горничной.

– Спасибо, – ответила девушка.

Тут из‑за угла показался Фиск. Мужчина остановился, явно удивленный, что Александра и девушка еще здесь.

– Вы что‑то забыли? – спросила Александра.

– Я кое‑что потерял. – Он обошел, внимательно осматривая пол.

Когда он подошел к пальме и отодвинул ветки, чтобы заглянуть за нее, Александра старалась дышать ровно. Фиск посмотрел на нее:

– Вы же ничего не находили, правда?

– Нет, а что вы ищете?

– Может, в номере осталось… – пробормотал он и пошел вперед.

Александра улыбнулась горничной, беспокоясь о ее безопасности, если вдруг она пройдет мимо номера в неподходящий момент.

– Тот, кто откроет эту бутылку, получит большой сюрприз. Вы знаете, что происходит с шампанским, если уронить бутылку?

– Да, я об этом не подумала. Мне нужно пойти взять другую.

Девушка ушла, а Александра вернулась в номер, где Фиск как раз шарил под кроватью.

– Может быть, если вы скажете нам, что ищете, мы сможем помочь.

Фиск встал с колен, опустил покрывало и пристально оглядел Александру, обшаривая глазами карманы ее легкого пиджака. Александра обрадовалась, что оставила шифровальное колесо в кадке.

– Наверное, оно в машине, – наконец сказал Фиск.

– А если вы не найдете, что бы это ни было?

– Не важно. – Фиск еще раз обвел взглядом комнату. – У меня есть фотографии.

Женщина посмотрела на Найджела. Бедный парень пытался ослабить путы, сковавшие его запястья, и она хотела ему сказать, чтобы он перестал. Они убьют его, если он попытается сбежать. Что, кстати, тут же напомнило Александре, о чем она хотела переговорить с Фиском.

Она последовала за ним по коридору.

На этот раз он даже не оглянулся.

– Я же сказал – не сейчас!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация