Книга Опасный дом, страница 23. Автор книги Линвуд Баркли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Опасный дом»

Cтраница 23

– Что она делает? Уезжает?

– Да. Она уезжает, папа!

Я опять включил фонарь и, светя себе под ноги, подкрался к окну гостиной. Глядя в щелку, увидел, как автомобиль милфордской полиции сворачивает за угол.

– Господи… – пробормотал я.

– Теперь мы можем уйти? Можно смываться?

Уже во второй раз за несколько часов Грейс ужасно хотелось убраться из этого дома.

– Кухню я проверил. Прежде чем уйти, надо пройтись по всему дому, – произнес я.

Глава 17

Машина, огромный внедорожник, затормозила. Двигатель продолжил урчать. За рулем сидел Горди, рядом – Винс. На опущенных спинках задних сидений лежала складная лестница. Сзади остановился старый «бьюик» Берта. Между внедорожником и «бьюиком» мог бы поместиться еще один автомобиль.

– Берт тебе поможет, когда освободится, – обратился Винс Флеминг к Горди. – Берись за дело. Ничего не пропускай, проверь все дома: вдруг что-то выглядит необычно? Если там никого, мы примемся за дело вечером. Если там люди, то заявимся к ним среди бела дня. Все должно быть готово до завтра.

– Вдруг хозяева дома? Вдруг…

– Сам соображай! – прикрикнул Винс, потянулся к ручке и не сразу сумел открыть дверцу.

– А Элдон? – спросил Горди.

– Что Элдон?

Горди постарался не показать, как его покоробила эта реакция.

– Когда ты ему скажешь?

– Мне надо многое узнать, прежде чем завести с ним разговор. Прокатись мимо его дома, проверь, там ли он. Чего доброго, столкнешься с ним у одного из домов.

Горди заерзал на сиденье:

– Ты на что намекаешь? Элдон в это замешан? Его работа? Нет. Он вообще не…

– Может, и нет, – кивнул Винс. – А может, ему помогает сынок и кто-нибудь еще. Например, в одном из домов что-то пошло не так. Кто знает, что творится в других домах? Авария на АЭС – вот что это такое! – Он наконец справился с дверцей. – В общем, пошевеливайся.

Винс вылез из салона, хлопнул дверцей и сильно шлепнул по ней ладонью, словно внедорожник был застоявшейся лошадью. Машина Горди послушно двинулась с места. Винс подошел к «бьюику» и засунул локти в открытое окно. Берт молча ждал команды.

– Как только справишься с этим, начни работать с Горди.

– Понял, – сказал Берт.

– Элдону ни слова, – продолжил Винс. – Слишком много опасностей на пути.

– Это не он, босс, – произнес Берт. – Не он.

Винс поджал губы и медленно покачал головой.

– Там побывал его сын. Он мог подговорить отца. Или парень сам что-то надумал. Так или иначе, теперь Элдон под подозрением.

– Да, но там наверняка замешан кто-то еще. Я уже говорил тебе, на кого ставлю.

Винс кивнул:

– Я и его проверю. Только не думаю, что у него хватило бы духу.

– Он мог кому-нибудь проболтаться.

– Сукин сын не в курсе! Уборщицы тоже. И няньки. А даже если бы и знали, где бы они стали искать? Хотя все возможно… – Винс вздохнул. – Не город, а какой-то лабиринт!

Берт молчал. Он не мог подыскать слова, способные улучшить положение. Поэтому ему хотелось действовать. Его ждала неприятная задача, а потом он поможет Горди.

– Я поеду, – сказал Берт.

Винс убрал локти из окна:

– Давай.

Он шагнул к багажнику. Собирался потрогать его рукой, как трогают гроб перед опусканием в землю. Но в последний момент передумал. Берт протрет всю машину, но может полениться и не тронуть крышку багажника. «Бьюик» тронулся с места. Винс посмотрел, как он удаляется по Ист-Бродвей, делает левый поворот и исчезает. Потом он устало поднялся по деревянным ступенькам домика у пляжа. В былые времена Винс перепрыгивал сразу через две. А вскоре его подстрелили. Не говоря уж о диагнозе. Теперь он стар, чтобы напрягаться. Поэтому и отошел от прежних дел. Раньше они грабили склады, угоняли груженые фуры. Та работенка была связана с подъемом тяжестей, иногда приходилось побегать. Вот он и перешел к делам, не подразумевавшим физической нагрузки. Стал обслуживать людей, не испытывавших доверия к финансовым учреждениям.

Все шло как по маслу. Пока они не споткнулись. Теперь существовала опасность взрыва и полного краха. Винс надеялся вскоре узнать больше, потолковав со своим старым знакомым.

Глава 18

Терри

Учитывая волнение Грейс из-за случившегося в доме, я предположил, что она может ошибаться: утверждает, будто звуки доносились из кухни, а на самом деле шумело где-то в другом месте. Я не должен был ограничиваться обыском одного первого этажа. Остановиться на полпути – себе дороже. В гостиной все вроде было в порядке, разве что кого-то засунули между диваном и стеной; но у меня не было намерения двигать мебель. В соседней комнате, столовой, тоже ничего не настораживало. Когда ищешь мертвое тело, вычеркнуть очередную комнату из списка – дело нескольких минут. Это совершенно не походило на поиск иголки в стоге сена.

Направляясь к лестнице, чтобы подняться на второй этаж, я посмотрел на входную дверь и щиток сигнализации на стене. Огонек был красный, значит, система работала. Если бы я открыл дверь, не введя код, завыла бы сирена и примчалась полиция. Грейс, помнится, утверждала, что при ней огонек был зеленый. Я столкнулся с загадкой, решить которую в данный момент не мог. Пока что у меня была другая задача: я искал Стюарта.

Поднимаясь по лестнице, я по привычке чуть не взялся за перила. В той руке у меня был телефон, и толком опереться я бы не смог, но и простого прикосновения лучше было избежать. Коридор второго этажа имел в длину футов двадцать. Двери из него вели в три спальни и в ванную. Все двери были приоткрыты, поэтому мне оставалось лишь толкать их локтем. Я зашел в каждое помещение, осветил фонарем пол вокруг кроватей, заглянул за занавеску в ванной. Пока никого. Нужно ли проверить стенные шкафы? Снова посетить спальни? Мне очень не хотелось этим заниматься. Я и так изрядно переволновался, с меня хватало простого хождения по комнатам чужого дома. Если бы Стюарта – или кого-либо еще – запихнули в стенной шкаф, то это предполагало бы присутствие как минимум третьего человека. Грейс говорила, что мимо нее кто-то прошмыгнул.

Иногда приходится поступать вопреки собственному желанию. Но прежде чем начать открывать дверцы шкафов, я должен был позаботиться, чтобы на ручках не оставалось отпечатков моих пальцев. Я убрал в карман рубашки телефон, не прерывая связь с Грейс, и вытащил из коробки в ванной несколько салфеток. Первой на моем пути была спальня, принадлежавшая, по всем признакам, девочке: по подушкам рассажены плюшевые зверюшки, на стенах висели плакаты с лошадками. Я подошел к стенному шкафу.

– Ну, начнем, – сказал я себе, открыл дверцу, сначала положив на ручку салфетку, и посветил внутрь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация