Книга Превосходная Суббота, страница 26. Автор книги Гарт Никс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Превосходная Суббота»

Cтраница 26

Артур накинул дождевик. У плаща не было рукавов, зато был капюшон, надевавшийся поверх кепки. Кепку снабдили ремешком, который застегивался под подбородком.

Под кепкой на крючке оказались прозрачные защитные очки, которые Артур тут же примерил и подогнал по размеру. В единственном большом кармане плаща лежала пара грязных желтых крыльев. Артур достал их, потряс, чтобы развернуть в полный размер, и потратил десять минут, чтобы выбрать из перьев грязь и мусор, а потом свернул и убрал на место.

Пояс оказался очень тяжелым. В одном из шести карманов лежали разнокалиберные гайки и болты. В другом — заплесневелый огрызок яблока, который Артур выкинул. В следующем — масленка в виде пистолета. Она протекала, пока Артур не подкрутил ей носик. В четвертом кармане оказались легкие кожаные перчатки без пальцев, которые Артур тут же надел. В пятом — чистенькая, явно ни разу не использованная тряпочка для протирки, небольшая щетка и брусок мыла, на котором было выдавлено "Безводное постоянное мыло высшего качества".

В шестом кармане было пусто. Артур проверил его завязки, затем быстро сунул туда Слоненка и Ключ. И огляделся проверить, не видел ли это кто-нибудь, но, кажется, он сумел не вызвать никаких подозрений. После этого он снова достал из пятого кармана мыло и испробовал его на масляном пятне на комбинезоне. Часть грязи исчезла с удивительной легкостью. Артур уже собирался смыть все целиком, но кинул взгляд на остальных маслят, большинство которых сейчас тоже надевали снаряжение.

У всех них комбинезоны были заляпаны, а у Элис — сильнее всех: ее униформа щеголяла масляными пятнами дюжины цветов и оттенков.

Артур быстро сунул мыло на место и надел пояс. Сьюзи, дальше по ряду, тоже надела пояс и с улыбкой помахала Артуру.

"Наслаждается, как всегда", подумал Артур. "Хотел бы я уметь вот так жить в настоящем моменте".

Он слегка улыбнулся и помахал в ответ, затем достал раздвижной гаечный ключ и постучал им по ладони. Ключ был блестящим и очень тяжелым. Колесико, которое должно было его раздвигать, было забито грязью, так что Артур быстро прочистил его щеткой и смазал из масленки. Он не заметил, что Элис все это время наблюдала за ним с удовлетворением.

— Они могут сколько угодно промывать нам башку, — сказала она, — но настоящий работяга всегда помнит, как следить за снаряжением.

Затем она забралась на ближайший стол и взмахнула рукой. Последние маслята закончили собираться и все повернулись лицом к предводительнице. Артур и Сьюзи поступили так же.

— Мы готовы? — спросила Элис.

— Готовы! — выкрикнули маслята.

— Ну так пошли! — Элис спрыгнула со стола и заняла место в голове колонны. Маслята сделали правый поворот, при виде которого старый наставник Артура сержант Хельве изошел бы воплями из-за его медлительности и неряшливости. Шагая не в ногу, все они направились к двери.

Глава 12

Элис откинула засов и открыла дверь. Перейдя вброд первую лужу, она вывела маслят под дождь, на вымощенную мелкими камушками площадь, которую с трех сторон огораживали железные строения, похожие на склады, а с четвертой — острый угол огромного массивного сооружения.

Снаружи поджидал неряшливо выглядящий комитет по встрече. Около дюжины Жителей под черными зонтиками, в длинных черных плащах поверх серых жилетов и бледно-синих рубашек, с серыми шейными платками и в шляпах вроде цилиндров, но пониже. Их белые брюки были заправлены в зеленые непромокаемые веллингтоновские ботинки. Стояли они полукругом вокруг двери.

Элис не обратила на них никакого внимания и прошла между ними, направляясь к гигантскому строению — как понял Артур, тому самому, которое Сьюзи увидела из окна склада. Теперь, подойдя поближе, мальчик понял, что это башня, которая поднималась вверх, сколько хватало глаз. Ее огромная масса вздымалась, кажется, даже выше бледного, почти незаметного из-за дождя солнца, которое болталось где-то сбоку.

Артур убедился и в том, о чем ему уже рассказывали — вся башня действительно была выстроена из ящикообразных кабинетных модулей без стен и с решетчатым полом, так что снаружи было видно далеко внутрь. Что-то похожее можно увидеть, если смотреть ночью на современный небоскреб, но только если у этого небоскреба и внутренние стены прозрачные.

Судя по ближайшим кабинетам, которые Артуру было видно весьма неплохо, в каждом таком ящике находился один Житель, работающий за письменным столом. На каждом столе стояла лампа с зеленым абажуром, а сверху висел раскрытый зонтик. Зонтики, как заметил Артур, очень сильно различались по цветам и оттенкам, но он не смог понять, почему.

Артур стоял в шеренге маслят вторым с конца. Паренек за ним задержался, чтобы запереть дверь, затем бегом догнал остальных. Он был на голову ниже Артура, с каштановыми волосами, такими же обкромсанными, как у Элис, и большими оттопыренными ушами. Вместо того чтобы занять место за спиной Артура, он поравнялся с ним, плюнул на ладонь и протянул руку.

— Врод, — представился он. — Болтокрут второго класса. Надо думать, будем работать вместе.

— Род? — переспросил Артур. На этот раз он не забыл плюнуть на ладонь перед рукопожатием.

— В-род, — сказал Врод.

— Рад знакомству, — произнес Артур, но смотрел он через плечо Врода на Жителей под черными зонтиками — те мрачно следовали за ними.

— Да ну их, — сказал Врод, заметив его взгляд. — Это Добавочные Чародеи. Приставлены, чтобы перебить нас, если появится Дудочник и заставит нас что-то делать. Их до смерти достает торчать тут снаружи под дождем всю ночь. Да еще весь день они таскаются за нами и никогда не успевают. Ну да им не привыкать.

— Эээ, а почему? — спросил Артур. Эти типы выглядели решительно несчастными. Он еще ни разу не видел таких мрачных Жителей. Даже Полночные Посетители Понедельника не отличались настолько похоронным видом.

— Ну, они же Добавочные Чародеи, — сказал Врод. — Провалили экзамен на звание полного чародея, так что не видать им приличных должностей в Верхнем Доме. У них нет шансов подняться куда-нибудь выше пола, это на них и давит.

— А почему бы им не уйти? В другую какую-нибудь часть Дома?

Врод уставился на Артура.

— Тебя реально основательно промыли, а? Никто не может уйти со службы Превосходной Субботе. Если только не призовут, как вот тебя, и то это только на сто лет. И потом, я так думаю, им нравится быть несчастными. Это дает им смысл в жизни. Пошли вперед, а то отстаем.

Врод ускорил шаг, и Артур вслед за ним. Добавочные Чародеи устремились вдогонку печальной трусцой.

Элис подвела их к основанию башни. Артур думал, что там будет дверь и коридор, но вместо этого маслята просто вошли в ближайший кабинет, протопав мимо стола, за которым Житель внимательно смотрел в нечто, напоминающее зеркальце для бритья. Одновременно он что-то писал сразу двумя руками на двух листах бумаги, время от времени окуная перья в позеленевшую медную чернильницу с пятнами оставшейся позолоты. От дождя и потоков воды с верхних этажей его защищал зонтик — коричневый и изрядно заплесневелый, то и дело пропускающий капли, которые каким-то образом падали только на Жителя, но не на его работу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация