Книга Смертельный способ выйти замуж, страница 43. Автор книги Вероника Крымова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Смертельный способ выйти замуж»

Cтраница 43

— Делмар, подлец такой, как же ты посмел не пригласить меня на свою свадьбу, — к нам подплыла дородная полная дама, ее фигура похожая на песочные часы была затянута в корсет, отчего складки жира на руках и груди буквально вываливались из корсажа, вот кому надо сесть на диету из авелы.

— Графиня Гесенбах, приветствую, — мистеру Ривску пришлось наклониться и притронуться губами к протянутым пухлым пальцам, унизанным перстнями.

— Я думала мы в достаточно дружеских отношениях, чтобы ты прислал мне приглашение. — Графиня обиженно засопела, раздувая щеки.

— Венчание было в узком семейном кругу, — коротко пояснил Делмар.

— А мы думали, вы сбежали от матушки и тайно поженились, — к нам уже спешил другой незнакомец, подтянутый молодой человек в щегольском камзоле, его волосы, едва прикрывающие уши были слегка завиты щипцами. — Словно юнцы, из любовной баллады, признаюсь, ты удивил меня.

— Нет, я присутствовала на свадьбе, — нагло соврала моя свекровь и с гордым видом прошествовала мимо нас дальше, к столам с закусками. — Пойду, поздороваюсь с дамами, думаю, нам есть что обсудить.

— Ты слышал Винсент? — губы моего мужа растянулись в ухмылке. — Были приглашены только самые близкие и достойные, к коим ты не относишься.

— Так кто вы такая леди Ривс? — наглец и не думал уходить, все так же бесстыдно разглядывал, пытаясь проникнуть взглядом за вырез декольте. — Ходят слухи, что вы познакомились в опиумном салоне, куда ходил Делмар, а девушка там прислуживала, ну и забеременела. Когда же нам ожидать появления наследника?

Я задохнулась от возмущения. Нет, я была готова к колкостям, насмешкам и перешептыванию за спиной, но не к такому откровенному вранью и дерзости.

— Держи свой язык за зубами, — мистер Ривс поменялся в лице. — Иначе они заметно поредеют в твоем грязном рту.

— Туше, — негодяй нарочно поднял руки вверх и мерзко засмеялся. — Не стоит кидаться на людей, словно сторожевая собака, никто и не думал покушаться на твою собственность.

Мерзкий сальный взгляд и грубость вывели меня из себя, руки зачесались врезать по этой смазливой морде, да и мистер Ривс кажется еле сдерживается, чтобы не попортить тщательно уложенную прическу Винсента.

— Миледи Бошан, — я притворилась, что заметила в толпе Эмму и резко прошла вперед, по пути наступив на ногу Винсенту. — О, милорд, простите, я такая неловка!

Для верности еще провернула каблуком на его идеально начищенном лакированном ботинке.

— Пойдем дорогой, я познакомлю тебя с подругой, — я ласково улыбнулась Делмару и оттащила его в сторонку. Мы наблюдали, как наглец с перекошенным лицом ковыляет в сторону и присоединяется к небольшой компании. Рядом с ним мелькнули знакомые рыжие волосы и я узнала Женевьеву, так вот кто сплетни распускает.

— А вы уверяли, что наша бывшая возлюбленная держит рот на замке, — заявила я, и повернулась к мужу.

— Простите за этот выпад, — Делмар сглотнул. — Юный ублюдок пару лет назад унаследовал состояние своего дяди и с тех пор регулярно нарывается на неприятности, лезет в постель к чужим женам и проигрывается в карты. Однажды он доиграется, и его пристрелят на дуэли.

— Не стоит извиняться за него, — я покачала головой.

— Все равно придется его проучить, — нахмурился мистер Ривс. — Никто не смеет безнаказанно распускать сплетни про мою семью. Будьте уверены, Винсент получит сполна.

— Мне кажется, ему хватило отдавленной ноги, — я слегка испугалась за судьбу юного грубияна, слишком уж мстительно сжал ладонь в кулак мой губы супруг.

— Нет, так легко это сопляк не отделается, — категорично отозвался Делмар. — Вы же не думаете, что я проглочу оскорбление и позволю подобным слухам гулять в обществе.

— Знаете, я уже сполна наслышана о придворной жизни, — вздохнула я. — Поэтому подобное поведение меня не удивляет, кругом ложь, лицемерие и обман. У моей подруги Эммы есть супруг, лорд Бошан. Вы даже возможно лично с ним знакомы, он член парламента, и кажется, выдвигался на должность министра образования. Мерзкий тип, женился на Эмме, а после свадьбы объявил, что состоит в связи со своим другом, и желает, чтобы жена рожала детей от них двоих, представляете. Конечно, Эмма навешала этим голубкам тогда пинков. Смысла рассказывать о том, что семейной жизни пришел конец, конечно нет?

Деликатно умолчала что после того как подруга пришла ко мне и рыдала несколько часов на плече, я разъяренная помчалась в их дом и в грубой форме, используя зонтик как аргумент, высказала Руперту все что о нем думаю, С тех пор я стала там нежелательным гостем.

— Да нелегко вашей подруге, — согласно кивнул мистер Ривс. — Но браки обычно заключаются по семейным или политическим интересам, супругам приходится уживаться вместе, и у многих с успехом это получается.

— Но у Эммы не получилось, хотя ее вины в этом нет, — заявила я. — Развестись она не хочет, по той, же причине что и вы, боится, что ее перестанут принимать в обществе, а по мне так ну его такое общество коту под хвост.

Нашу беседу неожиданно прервала абсолютная тишина, воцарившаяся в зале. Легкая музыка стихла, разговоры прекратились, гости приосанились и расступились, пропуская вошедшую королеву. Ее величество Эдвина была облачена в закрытое темно синее платье, ее черные волосы, обильно тронутые сединой были собраны в высокую прическу, и украшены сияющей тиарой. Королева прославилась своим невероятно ханжеским характером и чопорностью. Ее батюшка Вильгельм шестой имел напротив веселый нрав и государственным делам предпочитал пирушки и развлечения. Король даже содержал собственный небольшой гарем, состоящий из фрейлин своей супруги. Придворные также не отличались скромностью, при дворе царил разврат и правила похоть и пьянство. Юная Эдвина с детства видевшая страдания своей скромной матери и воспитанная в строгости и даже с некоторой долей аскетизма, как только вошла на престол ввела собственные порядки. В строгой форме придворным было запрещено разводиться и повторно вступать в брак, тем самым ее величество пыталась привить подданным семейные ценности.

Королева была довольно высокого роста, худощавая, сухое вытянутое лицо не было таким красивым как на официальных портретах, губы тонкие, а нос слишком длинный. Королева едва заметными кивками приветствовала гостей.

— Она направляется к нам, — шепнул мне на ухо мистер Ривс.

— Я сама вижу, — тихо ответила я, наблюдая за тем, как взгляд черных глаз королевы фокусируется на нашей паре.

Глава 23

— Сэр Флок, представьте нас, — ее величество хриплым голосом отдала приказ одному из придворных.

— Их светлость герцог Левиргейл, — отчеканил мужчина. — С супругой.

— Дозвольте помочь сэру Флоку, — слегка насмешливо заявил мой муж. — Леди Каринтия Эвинсель де Ривс.

Я сделала реверанс, с удовольствием отметив, что руки и ноги не дрожат от страха и волнения. Спасибо Винсенту, он взбодрил меня, спустив с небес на землю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация