Книга День полнолуния, страница 32. Автор книги Ольга Владимировна Покровская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «День полнолуния»

Cтраница 32

Миша шагнул в нашу сторону и, не обращая ни малейшего внимания на убийственные взгляды Ландберга, поймал мою руку и поднес к губам. И когда они коснулись моей кожи — наглые, горячие, выбивающие почву из-под ног, — в голове у меня немедленно зашумело и подкосились колени.

Этот чертов мужлан, этот беспринципный пират, этот демон в мужском обличье явно имел надо мной какую-то власть. И я мысленно возблагодарила небо за то, что в свое время все закончилось именно так, как закончилось. Постоянно жить рядом с мужчиной, который действовал на меня подобно дудочке Гамельнского крысолова, точно было мне не под силу. Все же больше всего на свете я ценила собственный здравый рассудок.

— Какая встреча. Очень рад, — проговорил Миша.

— Милая, представь меня своему знакомому, — ревниво задребезжал Роберт.

И я только было открыла рот, как Миша в очередной раз покосился назад, и я наконец поняла, кого он ждет. По ступеням мраморной лестницы медленно, гордо неся свою царственную голову, плыла Мария Левина. Вся такая же статная, величественная, поглядывавшая на всех вокруг как на холопов. Миша же смотрел на нее так же, как в день нашего с ним знакомства. Пристально, не отрываясь, следя за каждым мельчайшим жестом. И мне вдруг стало ясно, что, как бы там ни было, именно эту женщину — немолодую, полноватую и надменную — он все эти годы любил. Было в его взгляде что-то глубокое, настоящее и даже пугающее своей силой.

Впрочем, думать об этом мне не хотелось. Как и о том, вместе ли они теперь, добился ли Миша своего — хотя бы через много лет — или все еще исполняет при диве роль преданного друга и наперсника.

— Нам пора, — тихо проговорила я.

Кивнула Мише и, не дожидаясь Левиной, дернула своего плешивого женишка за руку.

— Кто эти люди? — не унимался он, подходя вместе со мной к дверям ресторана.

— Как, дорогой, неужели ты не знаешь? Это же Мария Левина, знаменитая оперная певица, — провозгласила я и даже головой покачала, как бы игриво упрекая Роберта в невежестве.

Тот тут же надул щеки и гордо заявил:

— Ну конечно же, я ее узнал. Я ведь ценитель оперы, ты знаешь.

«Ага, знаю, — подумала я. — Ты очень мелодично храпел все второе действие „Травиаты“».

— Но я спрашивал про этого мужлана, который поцеловал тебе руку.

— Ах это… — беспечно протянула я. — Это так, никто. Не бери в голову, дорогой.

В эту минуту мы подошли к дверям ресторана. Навстречу нам выскочил услужливый метрдотель, и Роберт сказал ему:

— У нас заказан столик. На имя Роберта Ландберга и мисс Миры Гришин.

* * *

— Вам принести еще что-нибудь? — спрашивает меня по-турецки официант.

И очертания родного города перед моими глазами постепенно рассеиваются, словно смытые той самой первой весенней грозой. Еще одна короткая зарисовка, еще одна прожитая на нескольких страницах чужая судьба, еще одно созданное из воспоминаний, случайно подслушанных реплик, увиденных сценок и собственных фантазий лоскутное одеяло.

— Салеп, пожалуйста, — отзываюсь я и снова перевожу взгляд за окно, где мерцают в густой черноморской ночи бледные звезды.

Однако невеселые картинки отчего-то рисует сегодня мне мое воображение. Сплошь разошедшиеся дороги, расколотые жизни, не сбывшиеся мечты. Кто-то скажет, что у меня мрачный взгляд на мир. Но нет, я не соглашусь, он только точный. Давно уже с глаз моих спал романтический флер, давно уже мне открылась нерадостная истина о том, что не все предначертанные судьбой встречи приводят к счастливому финалу. Однако мне лучше, чем кому бы то ни было другому, известно, что это все же случается. Что иногда — редко, настолько редко, что каждую такую историю хочется хранить в сердце, как драгоценное сокровище, — люди все же находят друг друга. Через года, через потери, через горе и катастрофы, приходят друг к другу, чтобы никогда уже не расставаться.

Цунами
Рассказ

Море лежало передо мной, бирюзовое и безмятежное. С песчаной полосы берега к нему клонились могучие пальмы, мясистые темно-зеленые листья их чуть покачивались в пропитанном зноем воздухе. Лишь одна из них была сломана, и в воздухе торчал надтреснутый обломок ствола, верхушка же валялась чуть поодаль, полоща кончики листьев в океане. Остальные деревья от землетрясения не пострадали, и картинка с этого ракурса получалась просто идиллическая — золотое солнце, лазурная вода, чистейший белый песок, стройные деревья и почему-то совершенно пустынный пляж.

Я присела на корточки, вскинула тяжелый фотоаппарат и сделала несколько снимков. Подумалось, что с этих фотографий хорошо было бы начать материал — тем ужаснее получится контраст с остальными. Впрочем, это решение оставалось за редактором. Закончив с этими снимками, я чуть развернулась, и моим глазам открылась уже совсем иная картина, не заметная с предыдущего ракурса. У самой кромки моря грудой валялись обломки лодок, лежаков, пляжных зонтиков. Темнел на песке выброшенный волной развороченный скутер. У очередной кучи мусора вода вымыла из-под досок заляпанную грязью детскую панамку. Отсюда же видны были разбитые корпуса приморских отелей — по тем, что были ближе всего к воде, пришелся самый мощный удар. Там же виднелись перебегавшие туда-сюда фигурки спасателей в форменной одежде. Основная часть пострадавших уже была извлечена из-под завалов, но спасатели все еще перепроверяли, не остался ли кто, потерявший сознание и не способный позвать на помощь.

Двое суток назад у берегов этого азиатского рая, ставшего в последние годы туристической Меккой для отдыхающих и искателей приключений со всего мира, произошло подводное землетрясение. И поднявшаяся от толчков гигантская волна прокатилась по берегу, круша все на своем пути. А я, фотокорреспондент, специализирующийся на самых масштабных природных явлениях — тайфунах, ураганах, цунами, землетрясениях, сходах лавин, — прилетела сюда сегодня утром, чтобы отснять фоторепортаж для журнала, с которым сотрудничала. Мне еще предстояло отправиться в город, сфотографировать разрушенные здания, снующие туда-сюда машины «Скорой помощи», спасательные вертолеты, пострадавших людей. Несмотря на многолетний опыт работы, мне все еще тяжело бывало в такие моменты отрешиться от эмоций и просто выполнять задание, не пропускать через себя человеческое горе, боль, отчаяние от потери близких. В такие минуты я испытывала какое-то смутное удовлетворение от того, что сама была на этом свете совсем одна, ни с кем не связанная, и только представить себе могла ужас людей, потерявших в этом аду родных.

Мой коллега, Валера Семин, журналист из того же издания, стоя чуть поодаль от меня, расспрашивал о случившемся местного старика с узким желтым лицом и печальными глазами, похожего на какого-то древнего идола, высохшего и преисполненного мировой скорби. Я уже успела сфотографировать его, затем отвернулась, чтобы сделать несколько панорамных снимков, а потом вновь поймала в объектив вид на океан и вдруг заметила нечто странное. Вода, плескавшаяся у самых наших ног, отступила, отошла на несколько метров назад. И там, где еще недавно серебрилась соленая морская пена, теперь торчали из влажного песка остовы кораллов. В их разноцветных сплетениях легко можно было заметить удивительных ярких рыб — оранжевых, розовых, голубых, изумрудно-зеленых. Даже мурены, зубастые морские змеи, обыкновенно прячущиеся, теперь повылезали из своих нор. Я, завороженная открывшимся мне видом подводного царства, подошла ближе и направила объектив в эту сторону. Потом подошла еще на несколько шагов, все ближе и ближе подступая к отползшей вдаль кромке океана.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация