Книга Призраки Аскалона, страница 66. Автор книги Мэтт Форбек, Джефф Грабб

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Призраки Аскалона»

Cтраница 66

— Эйр Стигелкин, — сурово проговорил Гуллик. — Когда-то она была великой героиней.

Слово «была» он подчеркнул.

— Стало быть, работорговец связался с какими-то жалкими, простыми людьми? — презрительно и нарочито громко проговорила Риона. — Какой позор.

Несколько чарров сразу обернулись и уставились на нее.

— Молчи, пленница! — прошипел Кранкскс и ударил Риону по бедру бездействующей волшебной палочкой.

Риона не дрогнула и сдачи азуре не дала. Дугал восхитился ее мужеством.

После привала шли долго. Солнце палило немилосердно. Ближе к вечеру добрались до лагеря, разбитого на берегу озера. Это было самое большое озеро в Аскалонской котловине. В лагере царил военный порядок, шатры стояли ровными рядами. Солдаты по приказу командира разошлись по шатрам. Эмбер и ее пленники остались одни, без охраны, но скоро к ним размашистым шагом подошел Ритлок Бримстоун.

— Думфордж! — рявкнул он.

— Так точно, господин! — встав по стойке «смирно», откликнулась Эмбер.

— Ты загадка, Думфордж, — оскалившись, изрек Бримстоун. — А я в своем лагере загадок не люблю. Займешь самый дальний шатер, у берега.

— Слушаюсь, господин! — застыв на месте как каменная, пролепетала Эмбер, очень натурально показав, как ее унизил этот приказ.

Не обращая на это никакого внимания, Бримстоун продолжал:

— Там, на берегу, найдешь лодку. Мы доложим, что она прохудилась и пошла на дрова. Короче: чтобы завтра к утру тебя тут не было. Мы пойдем по берегу на восток. Выбери другое направление.

— Так точно, господин!

— Я больше не желаю тебя видеть, ясно? — процедил сквозь зубы Бримстоун. — Вольно.

Эмбер ударила себя кулаком по груди:

— Слушаюсь, господин!

Она дала знак Гуллику отвести пленных к дальним шатрам.

— И еще, Думфордж… — проговорил Ритлок Бримстоун.

— Слушаю вас, господин!

— У тебя глаза, как у твоей бабушки, — сообщил трибун и оскалил зубы.

Дугал предположил, что это улыбка.

— Благодарю вас, господин! — едва заметно расслабившись, воскликнула Эмбер и махнула рукой Кранксксу.

Отведенный для Эмбер и ее пленников шатер стоял на приличном расстоянии от лагеря, неподалеку от лежавшей на берегу лодки. Эмбер велела всем войти в шатер.

— Отдохните, — сказала она. — Тронемся, как только стемнеет.

— Он знает, — проговорил Кранкскс, сняв помятую шапку и проведя пятерней по спутанным волосам. — Он знает про наше задание.

— Нет, — покачала головой Эмбер. — То есть он понял, что я что-то задумала и к этому каким-то образом причастна император Сордшэдоу. Он понял, что с нами связана какая-то тайна, а он терпеть не может тайны и загадки. И чем скорее мы исчезнем с его глаз, тем скорее он перестанет думать о нас и о том, что мы затеяли.

— Он сказал про глаза твоей бабушки. Что он имел в виду? — поинтересовалась Риона.

— А ты не поняла? — пожала плечами Эмбер, остановившись у входа в шатер. — По-моему, тут и гадать нечего. Просто он знаком с моей бабушкой. Отдыхайте. Вам потребуются силы.

С этими словами Эмбер ушла. Остальные устроились как могли. Дугал не стал снимать кандалы, и Риона не попросила его, чтобы он снял с нее ошейник.

Лодка, которая якобы прохудилась и должна была пойти на дрова, оказалась в прекрасном состоянии. Два тяжелых весла вставлены в обитые холстиной уключины, вдоль борта лежал длинный рулевой шест. Под скамьями спрятаны несколько жестянок с вареным мясом.

Азура прошел на нос, за ним — люди и Эмбер. Гуллик оттолкнул лодку от берега, ловко запрыгнул на корму и взялся за весла. Лодка бесшумно отплыла от лагеря, да никто из чарров и не сознался бы в том, что видел, как Эмбер и ее пленники бежали.

Как только они удалились на такое расстояние от берега, что чаррские костры превратились в горящие красные точки, Эмбер сняла с Дугала и Рионы железные ошейники. Дугалу ужасно хотелось бросить кандалы за борт, но он отдал их Гуллику. Норн быстро убрал кандалы и цепи в мешок и вернул Дугалу и Рионе их оружие.

Когда они покинули лагерь, уже взошла луна, но озеро полностью поглощало ее свет, поэтому плыли в темноте. Едва была видна линия горизонта — там, где меркли звезды и сгущался непроницаемый мрак. Далеко на севере небо чуть заметно светилось.

Риона и Дугал сменяли друг друга на руле. Они нащупывали шестом дно, отодвигали с пути коряги и водоросли. Слева послышался громкий плеск, но когда Дугал обернулся и посмотрел в ту сторону, он увидел только, как блеснула серебристая чешуя.

Через некоторое время впереди засветился огонек. Вскоре огней стало два, потом четыре, а потом — дюжина. Подплыв ближе, спутники поняли, что огни горят в кузницах и плавильных печах.

— Это Айрондок, — сказала Эмбер. — Здесь куют оружие круглые сутки. Правьте к дальнему берегу.

Гуллик оказался сильным и ловким гребцом. Он быстро увел плоскодонную лодку к левому берегу и повел по узкой протоке.

Озеро сужалось, стали хорошо видны доки и покачивающиеся у причалов большие лодки, обитые металлом. Гуллик бесшумно провел лодку мимо причалов, и вскоре они обогнули скалистый мыс и повернули к северу.

— Вы изготавливаете оружие, — негромко проговорила Риона.

— Да, — кивнула Эмбер. — Даже если будет заключен мир с людьми, с Эбонхоком, у чарров врагов — не счесть. Призраки, легион Пламени, великаны, тролли.

— И Драконы, — добавил Дугал.

— И Драконы, — подтвердила Эмбер.

Правда, в темноте Дугал не видел выражения ее лица.

Свечение неба на севере не было отражением луны — теперь это стало ясно. Как только лодка одолела протоку, Дугал понял, откуда исходит свет.

Это был мощный, яркий белый луч. Он рассекал небо подобно гигантскому клинку, и Дугалу показалось, что острие этого клинка кольнуло его прямо в сердце, потому что в основании луча лежал самый центр Пламени Проклятия.

Дугал посмотрел на своих спутников. Эмбер это зрелище было знакомо, она не выразила ни изумления, ни страха. Риона и Кранкскс, широко раскрыв глаза, уставились на свет, похожий на огонь маяка. Даже Гуллик на несколько секунд бросил весла и, раскрыв рот, воззрился на север. Правда, он быстро опомнился и снова принялся грести.

Озеро мельчало, все чаще Дугал доставал концом шеста до дна. На берегах появились деревья — высокие мангры с длинными висячими корнями. В кронах мангров обитали полчища летучих мышей и ночных ласточек. В конце концов озеро сменилось болотом, а потом — сушей, по которой вполне можно было идти. Эмбер указала на груду камней на северном берегу, и Гуллик вытащил лодку на илистую отмель. Эмбер пошла по берегу вверх, остальные поспешили за ней. Эти места были хорошо знакомы Дугалу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация