Хорошо — возможно, это было не единственной вещью, которую
он заполнил хорошо, но это позволяет оставаться на ходу.
Библиотека была двухэтажным пространством, которое занимало
кусок второго этажа передней части Дома.
Сама комната была в двух словах, высокой и кольцевидной с
балконом, полным книг, балконом, окруженным красными рельсами из кованого
железа.
К нему вела винтовая лестница из того же самого железа.
Три гигантских окна наполняли комнату
светом, и посередине находились опрятные ряды библиотечных столов.
Короче говоря, это было пышно — мечта любителя книг.
Когда я поднялась на второй этаж, я ускользнула в двойные
двери библиотеки, затем огляделась,положив руки на бедра.
По существу,я не проводила исследований,чтобы узнать свое
предназначение,но я также не думаю,что оно заключается в том,что я должна
жить и работать взявшись за руки с перевертышами.
Было ли это исторической враждебностью или нет,но здесь
должны быть материалы о перевертышах.
К сожалению,библиотека была столь же большой и хорошо
организованной, но это была все еще старая библиотека, у которой был каталог -
и не только карточный каталог, но и три массивных дубовых кабинетов с тонкими
ящиками, каждый содержащий тысячи расположенных в алфавитном порядке
карт.
Я пошла к ряду S, вытащила соответствующий ящик, затем
установила его на полку пониже.
Было много записей и книг о перевертышах , от
Энциклопедии Tractus “выдающийся гид о территориях перевертышей во всем мире” -
к Жизни в Меху: Поездка Одного Человека.
Я набросала вниз горстку шифров названий научной литературы
(минус биографии и мемуары), затем двигала ящик назад в место.
Я закрыла полку в соответствующую щель, затем просмотрела
листки бумаги, которые я собрала, чтобы выяснить то где могли бы быть книги.
и увидела хорошенькое личико двадцати лет с коричневыми
волосами , кто хмурился на меня с очевидным раздражением.
"О,Господи,мне жаль.
Я не знала—”
“Конечно, ты не думала, что ты единственная из Послушников, которая пользуется
этой комнатой.
Конечно Вы не думали, что книги сами организовывают себя?”
Я посмотрела на человека с симпатичным, запутанным выражением - кто только что
выгнал меня от полок.
"Я - гм - нет? Конечно, нет?" Заикаясь или нет, на
самом деле я была честна.
В первый раз, когда я увидела библиотеку, я предположила,
что здесь должен быть библиотекарь, чтобы поддерживать вещи в порядке.
Я подумала, это было в самом деле странно, что я не видела
ее или его раньше.
Я догадалась - это был он.
Казалось, библиотекарь немного расслабился в ответ, затем
провел рукой по волосам, от чего они взъерошились.
Он носил джинсы и черную рубашку-поло - другой вампир,
очевидно освобожденный от дресс-кода Кадогана.
"Конечно, нет", повторил он.
"Это было бы невероятно наивно."
Он передвинулся к книгам, находящихся позади него.
"Вы знаете, в этой библиотеке десятки тысяч
наименований, не говоря уже о том, что мы являемся официальным хранилищем
Канона."
Он поднял брови, словно ожидая моего ответа - моего
трепетного ответа.
"Да", сказала я, "ничего себе.
Десятки тысяч наименований? И официальное хранилище Канона?
Ну ничего себе."
Он скрестил на груди руки со скептическим выражением.
"Вы просто говорите или действительно впечатлены?"
Я скривила лицо.
"Что бы вы хотели, чтобы я на это ответила?"
Уголок его рта изогнулся.
"Симпатичная и не подлизываешься.
Я это ценю.
Ты новый Страж?Исследователь.
"Бывший научный сотрудник", сказала я, протягивая
руку.
"А вы?"
"Библиотекарь", сказал он, очевидно не заинтересованный в оглашении
своего имени.
Также он не взял мою руку.
Вместо этого, он махнул пальцами и качнул своей головой в
сторону бумаг в моей руке.
"Дайте мне ваши заметки и мы найдем что вам
нужно."
Я сделала, как мне было сказано, затем последовала за ним,
когда он повернулся и направился к секции общественных наук.
Забавно, подумала я, ведь большинство библиотек, вероятно,
размещало книги об оборотнях и тому подобных существах в секциях с мифологией и
фантастикой.
Но здесь, в границах библиотеки вампира-владельца, они были
реальны.
Это означало, что книги больше относились к антропологии
(или, может, к зоологии?), чем к мифологии.
Мы подошли к углу комнаты, библиотекарь взглянул на мои
записи и мы переместились.
Он не стал читать таблички на концах полок, очевидно, он
помнил расположение книг.
"Вампиры говорят", начал он, когда втиснулся в
узкий проход между полок.
Я последовала за ним, книги разных форм и размеров, новые и
старые, в бумажных и кожаных переплетах, простирались над нами.
"Что говорят?"
"Собрание."
Он остановился в середине прохода и повернулся лицом к
полкам, затем оглянулся на меня.
"К слову, они проголосовали не уезжать на Аврору, а
затем напали на вас."
Истории о собрании разносились; но к сожалению не правда.
"Они голосовали за то, чтобы остаться и поддержать нас,
а не сбежать", уточнила я.
"Нападение было направлено на одного из лидеров Стаи.
Они не нападали на меня.
Я просто помогала защищаться."
"Тем не менее", сказал он, "не просто
показали, что они из себя представляют? Ненадежные? А встреча для обсуждения
своего будущего в Чикаго.
Кто бы мог подумать, что этот день наступит?"
Когда он начал проводить кончиком своего пальца по корешкам книг, я
предположила, что комментарий был риторическим.
Но у меня все еще был вопрос.
"Почему их называют лицемерами?" спросила я.
Я слышала Питер Спенсер использовал этот термин против
оборотней.
Я знала, что это было не лестным, но я не была уверена
почему.
Библиотекарь вытащил длинную, тонкую, коричневую кожаную
книгу с полки и передал ее мне.