– Наша дружба для меня много значила. Я никогда не говорил тебе об этом.
– Все нормально, Рейд. Мы с тобой нашли других друзей и стали жить дальше.
– Ты нашла. А я нет.
Нора не могла поверить в это:
– Ты ни с кем не подружился? Но ты всегда был душой компании, вы с друзьями гоняли на автомобилях, играли в футбол, развлекались в ночных клубах. Или мне так казалось?
Рейд пожал плечами:
– То время прошло.
Значит, все было не так? Сердце Норы сжалось.
– Неужели ты уже тогда был отшельником?
Лицо его омрачилось.
– В некотором роде. Мне никогда не нравилось общаться с людьми.
– За исключением меня.
Дерзко. Бесстыдно. Но она уже сказала это. Они ходили вокруг да около, и ей хотелось, чтобы этот вечер наконец начался.
Их взгляды встретились. Рейд отпил вина, не подтвердив и не опровергнув ее слова.
Будь напористой – или отправляйся домой, в очередной раз повторила про себя Нора и продолжила задавать неловкие вопросы:
– Именно поэтому ты пригласил меня на ужин? Потому что ты одинок?
– Одиночество и желание одиночества – это не одно и то же, – возразил Рейд.
– Это не ответ на мой вопрос.
* * *
Нора была так близка, что Рейд ощущал нежный аромат, исходящий от ее волос, уложенных в простую, но элегантную прическу. Ему захотелось прикоснуться к ним, пропустить сквозь пальцы шелковистую волну, насладиться мягкостью и блеском золотисто-медовых прядей.
Этот ужин был ошибкой.
Он напрасно думал, что они невинно побеседуют, вспомнят прошлое, поговорят о детстве – о тех благословенных временах, когда мир вокруг него еще не обрушился.
Но вместо этого вот уже десять минут он отчаянно борется с собой, подавляя в себе желание схватить Нору и сжать ее в своих объятиях. Ему хотелось ощутить ее тело, увидеть, что скрывается под этим черным платьем, так соблазнительно облегающим ее фигуру. Но не мог же он наброситься на нее у дверей и подтвердить тем самым слухи о своем развратном поведении, которые он и не думал опровергать. Его это забавляло. С Норой так нельзя. Следовало хотя бы угостить ее обещанным ужином. Однако из-за охватившего его желания ему совсем не хотелось есть, его взгляд то и дело останавливался на ее полуобнаженной груди.
Наверное, сейчас надо было вспомнить какие-то правила хорошего тона, но он, черт возьми, ничего не мог с собой поделать.
Дело в том, что у него слишком давно не было женщины. Ему не терпелось утолить разыгравшееся желание. Может быть, тогда ему удалось бы хотя бы отчасти восстановить душевное равновесие. Сейчас он был так возбужден, что вел себя просто глупо. Но подругу детства нельзя просто взять и затащить в постель. Нора Винчестер-О’Мейли рассчитывала провести приятный вечер в его компании, и ради нее он готов взять себя в руки.
– Ты права, – сказал Рейд. – Я не ответил на твой вопрос. Я пригласил тебя на ужин, потому что хотел поблагодарить за то, что ты была мне хорошим другом. Я у тебя в долгу.
Нора была разочарована, но ей удалось это скрыть.
– Значит, ты пригласил меня на ужин, чтобы поблагодарить?
– Да, именно так.
Это должно было рассеять чувственное напряжение, возникшее между ними. Таково было намерение Рейда.
Нора улыбнулась ему, и улыбка осветила ее лицо, согрев его сердце, которое окаменело в тот день, когда рухнул самолет. Эта авиакатастрофа изменила все.
– Я чувствую себя вполне отблагодаренной. А ты? – спросила она.
– За что меня благодарить?
– За угощение, глупый. – Нора уперла руки в бока. – Ведь я сама пригласила тебя на ужин, помнишь?
Да, он помнил. Они были старыми друзьями, не более того. Нора первой назвала этот ужин свиданием, но это, по-видимому, для нее ничего не значило. В отличие от него.
– Каждый человек заслуживает того, чтобы его должным образом отблагодарили. – Осушив свой бокал, Рейд потянулся за бутылкой. Еще один глоток красного вина привел его в равновесие. – Ты голодна?
– Все зависит от того, что ты приготовил на ужин.
Они встретились взглядами, и Рейд понял, что Нора имеет в виду нечто иное. Улыбка исчезла с ее лица, они пристально смотрели друг на друга. Влечение, которое они испытывали, было очевидным. Может быть, он неправильно вел себя и лучше было бы сразу отдаться охватившему их желанию?
Но Рейд понимал, что, если это произойдет, он потеряет то, что так жаждал иметь, – дружбу.
Глава 4
Рейду удалось справиться со своим бурным желанием и проводить Нору в столовую. Может быть, во время ужина он поймет, чего же он хочет от этого вечера. И как ему добиться своей цели.
Так как слуги были отпущены, Рейд взял на себя роль радушного хозяина. Он поставил на стол из тикового дерева стеклянную супницу и предложил Норе отведать гаспаччо.
– Выглядит потрясающе, Рейд, – сказала Нора и с энтузиазмом принялась за еду.
Рейд наблюдал за тем, как она ест. Здоровый аппетит Норы пробуждал в нем мысли о ее ненасытности в постели. Он почувствовал, что снова заводится.
Рейд боролся с собой, пытаясь принять решение: дружба или секс? Ему надо было думать быстро.
– Похоже, тебе понравилось? – спросил Рейд без оттенка иронии, когда Нора, отправив в рот последнюю ложку супа, задержала ее в своих карамельно-розовых губах.
– Очень вкусно. У тебя прекрасный повар. – Нора с драматизмом вздохнула. – Мне бы тоже хотелось такого иметь. Я готовлю сама, и это совсем не трудно. Но иногда хочется, чтобы обед приготовил кто-то другой.
– А почему ты не наймешь повара? – спросил Рейд. – Он помог бы тебе контролировать содержание калорий в продуктах.
– Когда это ты стал заботиться о здоровой пище?
– Когда понял, что, если не буду следить за тем, что я ем, отправлюсь на тот свет раньше, чем рассчитываю.
Это звучало банально и несколько странно для мужчины в его возрасте, но Рейд относился к этому очень серьезно. Человеку, не обремененному семьей или серьезными отношениями, требуется хобби. Рейд сосредоточился на здоровом образе жизни и без устали совершенствовал свое тело. Он даже как-то нанял персонального диетолога, но скоро уволил его, поняв, что знает больше, чем «профессионал».
Оставаться здоровым – было скромной данью его умершим матери и сестре. Их жизни прервались слишком рано, поэтому Рейд решил жить долго. А для этого он должен был находиться в хорошей форме.
– Прекрасные слова. Если бы только это было так просто, как ты сказал. – Нора грустно улыбнулась. – Но мой банковский счет не позволяет мне оплачивать услуги повара.