Книга Тайный огонь, страница 61. Автор книги Джонатан Страуд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайный огонь»

Cтраница 61

Внезапно Майкл уловил в разуме Стивена мимолетную вспышку надежды и страха. Он проследил за его взглядом — и увидел человека, который бежал по горящей земле, сжимая в руке копье. На миг это перемещение сбило его с толку, но тут он все понял и обернулся, как раз вовремя, чтобы увидеть, как сверкающая оленья душа мчится через ложбину к зияющему провалу. Он обнаружил, что для его драконьего зрения копье невидимо, однако он знал, что копье там наверняка есть. Майкл рванулся было вперед, но брат набросился на него сзади и повалил наземь, осыпая градом тумаков.


На бегу Том чувствовал, как земля жжет ноги даже сквозь подошвы ботинок. Он миновал Пола Комфри, который только что встал с земли и озирался растерянно и беспомощно. Справа от него зашевелился Джеффри Пилат. На миг Том испытал искушение расправиться с ним, пока он не пришел в себя. Но сейчас было не до этого. Край провала обуглился; земля тряслась, и куски ее отваливались и падали в бездну. Том приблизился к провалу, сжимая копье обеими руками. Он понимал, что ему не выжить, и ожидание смерти давило его, так что каждый шаг давался с трудом. Он надеялся вопреки всему, что Саре хватило ума убежать без оглядки, но в глубине души знал, что она по-прежнему где-то неподалеку. Из провала клубами валил дым. Снизу, перекрывая рев и рокот, донеслось чудовищное шипение.

Том скорчился на краю пропасти, там, куда не доходил чудовищный жар пламени. Копье в его руках оставалось на удивление холодным, и ржавый наконечник казался черным на фоне пламени.

А потом из самого сердца пламени поднялось нечто бледное, овальное и раскачивающееся из стороны в сторону, тускло поблескивающее, окутанное голубым огнем. Оно изрыгнуло ядовитый язык сернистого дыма. Том на секунду ослеп, легкие обожгло изнутри. Раздавшийся пронзительный вой оглушил его. Викарий едва не выпустил копье из рук, но тотчас же снова стиснул его и попытался прикинуть расстояние от себя до узкого силуэта, который по-прежнему невидяще раскачивался перед ним.

Сверху донесся яростный вопль ненависти. И сквозь клубы дыма на него спикировал незнакомый юнец с угольно-черными волосами и огненными глазами. Юнец был голый, только на плечах болтались обугленные ошметки чего-то оранжевого. Тонкие губы были растянуты в безумной улыбке. Мальчишка взмахнул рукой — и Тома охватило пламя.

А рядом с Джозефом Хардрейкером в судорожной ярости раскачивалась взад-вперед голова дракона, силящегося выбраться из-под земли. Из дыма вынырнула белая когтистая лапа. Она ударилась о землю. По всей поверхности Уирринлоу разбежались трещины.


Сара стояла на гребне холма и в нерешительности смотрела на царящий внизу хаос. Ужас побуждал ее бежать — бежать без оглядки, пока к ней не вернется разум. Однако даже сейчас, невзирая на страх и чадное пламя, вырывающееся из трещин и кратеров по всей поверхности ложбины, она по-прежнему отчетливо видела три фигуры.

Своих братьев, которые катались среди камней и пепла и рвали друг друга, точно псы. И Тома, который съежился на краю провала, черный силуэт на фоне пламени. А потом Тома окутало огнем — и в душе у Сары вспыхнула такая ярость, которой она никогда прежде не испытывала. Безумие поглотило ее семью, и все, что было дорого ей когда-то, теперь уничтожено. Довольно! Этому нужно положить конец! И девушка очутилась на полпути к пропасти раньше, чем успела осознать, что делает.


Люди толпились у церкви Святого Уиндема, глядя на дым, валящий с вершины Уиррима. Теперь все молчали — только нечленораздельные стоны пробегали по толпе, когда потемневшее небо озарялось новой вспышкой. Одна миссис Габриэль не обращала внимания на это зрелище. Она деловито распоряжалась своими помощниками.

— Пошли через центральный вход. Там открыто?

— Сейчас посмотрю.

Джо Вернон сбегал и вернулся.

— Да.

— Тогда быстрее! Поднимайте. Осторожнее! Смотрите, чтобы он не треснул. Готов, Лью? Хорошо. Тащите как можно быстрее! Кейт, придержи дверь. А теперь по очереди. Джо, ты первый. Смотри не споткнись!

Когда они вошли в церковь, с горы донесся глухой взрыв. Неф озарился разноцветными пятнами света из окон. Они молча — слышалось только пыхтение и тяжелое дыхание мужчин — пересекли неф и вошли в ризницу. Там уже были отдернуты занавески. Фордрейсский крест лежал на своей тележке обломанным концом в их сторону. Миссис Габриэль внимательно осмотрела сперва его, потом противоположный конец.

— Нельзя ли побыстрей, а? — взмолился Лью Поттер. — У меня сейчас руки оторвутся!

— Вроде все в порядке, — сказала миссис Габриэль, не обращая внимания на Лью. — Разлом чистый, слава богу. И лежит он на середине тележки… Хорошо. Опускайте его сюда — нет, Джо, обойди вокруг, ты же видишь, у тебя верхний конец! Вот так. Осторожненько. Кладите как можно ближе. Пальцы берегите! Отлично. Теперь давай, Джо, придвинь его на место. Помоги ему, Уильям. Молодцы!

— Господи Иисусе! Что это было?! — воскликнул Джо.

Мужчины с вытянувшимися лицами переглянулись и как один ринулись обратно в церковь и наружу. Миссис Габриэль осталась наедине с восстановленным крестом. Старушка неторопливо опустилась на ближайший стул и, крепко сжав губы, начала свое бдение.


Змей еще не успел полностью освободиться, когда каменные узы были восстановлены. Когда он снова ощутил навалившуюся тяжесть, его голову расколола багровая линия, усаженная острыми иглами зубов, и из нее вырвался яростный рев, который отразился от неба и заметался эхом по склонам Уиррима, дошел до самого Стенбриджа и прилетел обратно. Силы дракона, которые он только-только начал набирать заново, ослабели. Но он знал, чем ответить. Чтобы выбраться из земли, он позаимствовал силу своих приспешников, которые находились поблизости. Все они, от таинственного Хардрейкера, парящего в воздухе, до Стивена, который упал без сознания под яростным натиском брата, стремительно теряли свое могущество.

Пламя, клубившееся вокруг тела Тома, потухло — Хардрейкеру стало не до него. В этот момент рядом с ним появилась Сара.

— Том!

Она перевернула его. Он еще дышал, но все волосы у него сгорели, и лицо было обожжено. Пальцы правой руки крепко сжимали копье.


Майкл встал. Голова у него шла кругом. Дракон почти выбрался наружу. Длинная шея переходила в узкое тело, белесое, как мучной червь. Глядя на него, мальчик вдруг ощутил приступ тошноты. Он со всей отчетливостью осознал, что существо это абсолютно чуждое и что только злая воля помогла ему оставаться в живых и терпеливо ждать все эти бессчетные века, проведенные под землей. Сейчас Майкл понял, какими идиотами были они все — и он, и Кливер, и даже Хардрейкер, — когда думали, будто сумеют со своими жалкими силенками выстоять перед змеем, и еще рассчитывали на его благодарность. Мальчик чувствовал, как дракон тянет из него силы, и сердце у него сжалось, когда он понял, насколько все безнадежно.

И тут Майкл, к которому внезапно вернулось его человеческое зрение, увидел свою сестру, упавшую на колени рядом с безжизненным телом… Чьим? Этого Майкл не знал. Она пыталась что-то вынуть у лежащего из руки. А мистер Кливер, лишившийся сил, с выпученными глазами и ртом, разинутым от ужаса перед тем, что выползало из-под земли, тем не менее подбирался к ним сзади. Даже сейчас, когда силы почти не осталось, Майкл ощутил его холодный расчет. А в руке у Кливера был нож.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация