Книга Игра в невинность, страница 11. Автор книги Кира Стрельникова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Игра в невинность»

Cтраница 11

…А когда на Венецию опустилась ночь, тёмная и тёплая, Карина, повернувшись к Даниэло, негромко произнесла:

— Поехали к тебе, Денни.

— Кэрри? Я не ослышался?

— Нет, — она улыбнулась. — Знаете, сеньор, в моём доме так одиноко по ночам, и холодно…

Они неторопливо поднялись по ступенькам в большой трёхэтажный особняк, Даниэло провёл Карину по широкой мраморной лестнице на второй этаж, потом по коридору до спальни.

— Сеньора, только после вас, — он с улыбкой распахнул перед ней дверь.

— Благодарю, сударь, — кивнула она, входя в комнату.

Остановившись посередине спальни, Карина вытащила гребень и тряхнула головой, пушистая огненная масса рассыпалась по плечам и спине гостьи. Даниэло в два шага оказался рядом, сжав плечи Карины, зарывшись губами в ароматный шёлк волос.

— Кэрри, мой сладкий сон… — прошептал он, медленно расстёгивая платье.

— Уже не сон, — мурлыкнула она, выскальзывая из наряда и поворачиваясь лицом к Даниэло. — Уже не сон, милый.

Поздно ночью, когда часы пробили три, мисс Мэлсби встала с широкой кровати и подошла к оставленному на полу платью.

— Кэрри? Ты куда-то собралась? — Ковалли лениво наблюдал за ней, подперев голову ладонью.

— Домой, — невозмутимо отозвалась она, надевая нижнюю рубашку. — Хорошенького понемножку, Денни, милый.

— Но на дворе ночь, Карина, и… мы слишком мало времени провели вместе, — Даниэло поднялся и подошёл к ней.

— У меня маленькая дочь, одна в пустом доме, — Карина натянула шёлк на плечи. — Будь добр, застегни платье. И потом, я предпочитаю растягивать удовольствие, — рассмеялась Карина хрипловатым смехом. — До встречи, Денни, — она поцеловала Ковалли, потом тихо выскользнула за дверь.

Итальянец медленно улыбнулся, глядя на горящие свечи.

— Я ещё много не показал тебе, маленькая английская красавица.

Карина в тёмном платье сливалась с тенями, и добралась до дома без помех. Аннелин спала в кроватке, тихо посапывая, Кэрри поправила одеяльце и нежно коснулась губами лобика девочки.

— Я люблю тебя, Энни, — шепнула она дочери.

Потом Карина переоделась и легла спать.


В следующий раз она встретилась с Ковалли через несколько дней, прогуливаясь по узким улочкам Венеции.

— Сеньора Мэлсби? — услышала она вдруг сзади, и, обернувшись, попала прямо в объятия Даниэло. — Я скучал, моя английская вдовушка…

Он не дал ей ничего ответить, закрыв губы долгим поцелуем.

— Какой нетерпеливый, — воркующе рассмеялась Карина. — Денни, нас могут увидеть…

— Я знаю тут одно место, — он потянул Карину за собой, — где нам никто не помешает.

Кэрри чуть прищурилась, улыбка не пропала с красивого лица.

— Дениэл, может, лучше доедем до твоего дома? — игриво заметила молодая женщина, чувствуя, как в ней просыпается желание.

— Я хочу тебя сейчас, Кэрри, — Ковалли завернул в полутёмную арку и прижал Карину к стене, — прямо здесь.

— Какой ты страстный, милый, — прошептала она, обнимая его изящными руками за шею.

— Твои проделки, ведьма распутная, — Даниэло поднял пышные юбки. — Кэрри, ты вообще носишь что-либо кроме нижней рубашки?

— Корсет жмёт, — сморщила она носик. — И вообще, без нижнего белья гораздо удобнее…

Карина прикусила губу, чуть прикрыв глаза, волна чувственного удовольствия прокатилась по всему телу — Кавалли успел узнать самые её чувствительные места.

— Да ты шлюха, дорогая моя, — он легонько куснул Кэрри за ухо, прижав молодую женщину к себе.

— Я просто люблю развлекаться, — задыхающимся голоском прошептала Карина, крепче обняв его стройными ногами.

— Наши вкусы совпадают, — улыбнулся Даниэло, и одним резким движением вошёл в неё.

…Уолтон, нахмурившись, мерил шагами комнату в гостинице. Он тогда, на приёме, упустил Карину из вида, но был уверен, что она встречается с этим итальянцем Ковалли. Дом молодой женщины Джон уже знал, и знал также, что она живёт одна, никого к себе не приглашает. Он не задумывался о причине маленьких странностей Кэрри, его гораздо больше заботило её поведение.

— Чёртова шлюха, уже нашла, к кому в постель забраться, — выругался он, зло сплюнув.

И решительно направился к её дому.

— Я приду к тебе сегодня вечером, — Даниэло посмотрел ей в глаза.

— Денни, — она улыбнулась, но во взгляде не было ни капли тепла. — В доме, где живёт моя дочь, я буду спать одна. Всегда. Запомни это.

— Тогда я заеду за тобой, и мы отправимся ко мне, — его не смутила отповедь Карины. — И ты останешься на всю ночь.

Молодая женщина иронично изогнула бровь.

— Дениэл, ты диктуешь мне условия?

— Да, — на его лице появилась хищная улыбка. — Раньше мужчины боялись тебя потерять, потому и плясали под твою дудку, а теперь, Кэрри, красавица моя распутная, ты будешь делать то, что я хочу.

Его яростный, грубый поцелуй всколыхнул где-то в глубине души Карины нечто непонятное, тёмное, какие-то новые чувства.

— До вечера, сеньора, — Даниэло склонил голову, голубые глаза блеснули в полутьме арки.

Карина, садясь в гондолу, усмехнулась.

— Хм, сеньор Ковалли, а вам палец в рот не клади…

Всю дорогу домой молодая женщина была необыкновенно задумчива.


Джон, наблюдая за особняком Карины, не знал, дома она или нет, когда же фигурка в светлом платье медленно поднялась по ступенькам крыльца, неожиданно принял решение.

— Я увезу тебя отсюда, Кэрри. Сегодня же вечером.

Но вечером Уолтон увидел, как этот чёртов итальянец снова увёз молодую женщину.

…Карина надела платье из бархата тёмно-вишнёвого цвета, отделанное узкой лентой чёрного атласа, из украшений — рубиновое колье филигранной работы. Рыжие локоны она убрала под сетку, украшенную маленькими рубинами же.

— Посмотрим, на что ещё ты способен в постели, — прищурившись, она посмотрела на своё отражение.

Даниэло приехал около девяти вечера, и отметил потрясающий вид Карины.

— Ты как всегда бесподобна, дорогая моя, — улыбнулся Ковалли, целуя Кэрри.

— Не разочаруй меня сегодня, Денни, — она искоса посмотрела на своего спутника.

— Я покажу, как умеют любить в Венеции, — мягко ответил он, обнимая Карину и направляясь к закрытым носилкам.

Она негромко рассмеялась в ответ.

Джон не знал, зачем пошёл в пустой дом, и теперь в некоторой задумчивости поднимался по лестнице на второй этаж — чёрный вход оказался открытым. "Джон, ты дурак, какого чёрта тебе здесь надо? Возвращайся домой и не строй из себя идиота!"

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация