Книга Любовь меняет все, страница 73. Автор книги Селеста Брэдли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Любовь меняет все»

Cтраница 73

– Вы, милорд, стали для нее кошмарным мужем. Вы сочетаете в себе все то, чего Дейдре боялась всю жизнь. Я не тороплюсь вас осуждать, наверное, вы не желали ей зла – просто так у вас получалось. Вы, верно, опасались, что Дейдре такая же, как и Тесса, и я могу понять ваши опасения. Но вы когда-нибудь задумывались над тем, каково это – когда вас растит такая женщина, как Тесса? Женщина, которой никогда не было дела до Дейдре, которая видела в своей падчерице лишь средство для достижения собственных целей?

– То есть Тесса и я – два сапога пара. – Колдер провел по лицу ладонью. – О, черт.

Софи несколько боязливо прикоснулась к его предплечью.

– Я думаю, что Дейдре было очень непросто. Честно говоря, даже не хочется думать, через что ей пришлось пройти. Она не говорит об этом, но я видела синяки… – Софи пожала плечами. – Я знаю, Дейдре производит впечатление сильной женщины. Когда-то я недолюбливала ее, презирала даже, считая, что она грубая и бесчувственная. Но потом я поняла, что ее цинизм лишь щит, защищающий ее от Тессы, от мира, от судьбы, которая отдала ее в руки такой вот женщины. А внутри она на самом деле очень ранима и, пожалуй, немного растеряна.

Колдер вздохнул. Он долго смотрел на Софи, прежде чем задумчиво проговорил:

– Я думаю, что все внучки Пикеринга полны сюрпризов и кажутся совсем не такими, как есть.

Софи покраснела и отвела взгляд.

– Полагаю, я не могу надеяться на то, что смогу заставить вас молчать путем подкупа?

Колдер хмыкнул.

– Кому мне об этом рассказывать? – Единственный человек, с которым ему действительно хотелось поговорить, – это Дейдре, но передавать ей слова Софи бессмысленно и недостойно.

– Не могу сказать вам, что мне очень вас жаль, – продолжила между тем Софи в чуть насмешливом тоне. – Вы слишком умны, чтобы не отдавать отчет в своих поступках, и вы, конечно, понимаете, что никому, кроме вас, не распутать тот узел, что вы сами и завязали. Могу лишь добавить, что я в вас верю.

– Но как мне исправить свои ошибки? С какого конца заходить?

– Как, не знаю. Зато знаю, когда. – Софи одарила его быстрой улыбкой. – Температура, наконец, спала. Примерно час назад.

Слава богу!

Колдер вздохнул с облегчением и, перепрыгивая через ступени, помчался к жене.

Глава 52

Дейдре сидела в кровати, и лицо ее, хоть и осунулось, не горело лихорадочным румянцем и не было землисто-серым от потери крови. Изможденная, со спутанными волосами, она была для него самой красивой женщиной на свете.

Колдер приближался к кровати медленно и осторожно, словно боялся спугнуть.

– Добрый вечер, миледи! – Черт, как-то слишком сухо и официально. – Вы очень мило выглядите.

Дейдре бросила на него скептический взгляд.

– Не насмехайтесь надо мной. Я выгляжу ужасно. – Дейдре попыталась подвинуться, но движение причинило ей боль, и она закусила губу. Он бросился ей помочь, но Дейдре предупредительно подняла руку. – Нет! Не прикасайтесь ко мне.

Понурив плечи, Колдер попятился.

– Хотите, чтобы я позвал Софи?

Дейдре закрыла глаза и покачала головой.

– Нет, я только что от нее избавилась. – Кивнув на кресло у кровати, она сказала: – Прошу вас, садитесь. Не маячьте передо мной.

Усевшись, Колдер собрался высказать то, с чем пришел. Но с каких слов начать вымаливать ее прощение? Я люблю тебя. Ты мне нужна. Люби меня. Люби всегда. Как мог он сказать ей такое, когда не заслуживал и ее мизинца? Проклятие, как неприятно не чувствовать уверенности в себе! И почему всегда, когда ему надо сказать что-то важное, нужные слова ускользают?

А потом было уже слишком поздно. Дейдре заговорила первой.

– Колдер, я думаю, для нас обоих очевидно, что наш брак не принесет никому из нас ничего хорошего.

Боль. Невыносимая боль. Ему не суждено быть прощенным. Как странно, что боль его не прорвалась криком. Наверное, он онемел.

– Я решила, что поеду в деревню, – продолжила она каким-то тусклым, безжизненным голосом. – Я буду жить в имении. Фиби будет там с Рейфом, но я уверена, что в большом доме хватит места на троих. Мегги сможет приезжать в любое время, когда только захочет, и оставаться настолько, насколько захочет.

Мегги! Вот она – спасительная ниточка! Даже если внутренний голос заклинал его не поступать так низко, он все же решил разыграть эту карту.

– Я женился на вас, чтобы вы были Мегги матерью, а не дальней родственницей.

– Не пытайтесь мной манипулировать. Вы сами знаете, что вы нужны Мегги больше, чем я.

Колдера до глубины души потряс ее взгляд. Дерзкая, своевольная и храбрая женщина исчезла, ушла в никуда. Дейдре словно подменили. Эта женщина, холодная и безразличная ко всему, была ему чужой.

И она с каждым мгновением уходила все дальше и дальше.

Это всего лишь щит, способ отгородиться от мира, который ее предал.

Так вот каким его видит Дейдре. Для нее он – Тесса, только в мужском обличии. Он стал ее кошмаром. С ней случилось самое худшее, что только могло случиться, и этим самым худшим был он. Разве можно надеяться растопить такую глыбу ненависти?

Дейдре ждала ответа. Неважно, что он скажет, подумала она. Она сдалась. Оставила борьбу. Она вышла за мужчину, который ее не любил, и теперь надо как-то с этим жить.

Скорее всего, она была обязана ему своей жизнью, но быть спасенной – одно, а быть любимой – совсем другое.

– Понимаю, – медленно проговорил Колдер. – Я не могу просить вас пересмотреть свое решение?

– Пересмотреть свое решение, – повторила Дейдре. Какой сухой, канцелярский язык. Словно он обсуждает сделку. Она выдавила из себя хриплый смешок. – Зачем?

Колдер кивнул.

– Разумеется. – Затем он встал. – Я должен дать вам отдохнуть. Мы… Мы обсудим детали позже. – С поклоном он развернулся и направился к двери.

Не уходи! Не кивай и не соглашайся! Останься здесь и борись, черт тебя побери! Борись за меня!

Но Колдер, похоже, боролся только за свои машины.

На пороге ее спальни он остановился, затем повернулся вполоборота. Колдер говорил с ней через плечо, не глядя в глаза. По правде говоря, за все время разговора он взглянул ей в глаза всего раз – и ему хватило.

Откуда Дейдре было знать, о чем на самом деле думает, если он не смотрит ей в глаза?

– Я говорил с родными Баскина, – хмуро сообщил он. – Вам следует знать, что его психическая неустойчивость не ваша вина. У него и раньше бывали приступы меланхолии. И попытки суицида случались неоднократно. Просто на этот раз он довел дело до конца.

Дейдре долго молчала, обдумывая слова Колдера.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация