Книга Строптивая красавица, страница 40. Автор книги Кэйтлин Битнер Рот

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Строптивая красавица»

Cтраница 40

В голосе Аланы слышались панические нотки. Она схватила его за руку и попыталась повернуть лицом к себе. Однако Вулф рывком выдернул руку.

– Сколько можно смотреть на тебя, Алана? Я прекрасно помню, как ты выглядишь. А сейчас…

– Пора ехать домой, дорогая, – раздался мужской голос. – Пойдем.

Алана ничего не ответила.

– Я сказал, пойдем, Алана, – угрожающе повторил Хеменуэй. – Ты простудишься.

Волна ярости накатила на Вулфа. С каким наслаждением он сбил бы сейчас Джонатана с ног! Однако Вулф сдержался. Повернувшись лицом к сопернику и Алане, он прислонился к перилам террасы.

Холодные глаза Хеменуэя были устремлены на него, в них читалась ненависть. Жених Аланы походил на хищника, готовящегося к прыжку. Вулф скрестил руки на груди. Его наигранное спокойствие и холодное равнодушие были попыткой спасти Алану от гнева Джонатана, не дать ему заподозрить ее в измене.

Он покачал головой, делая вид, что осуждает несговорчивость Аланы, и усмехнулся. На ее лице отразилось недоумение, она отступила от Вулфа.

Джонатан шмыгнул носом. «Сопливый ублюдок!» – с презрением подумал Вулф, борясь с желанием схватить Хеменуэя за горло и перекинуть через перила.

– Не устраивай сцен, Алана, пойдем, – повторил Джонатан, и на этот раз невеста послушалась.

Вулф подождал несколько минут, а затем тоже вернулся в зал. Здесь он сразу же заметил Томпсона.

– Я сваливаю отсюда ко всем чертям, – сказал он другу в своей обычной манере. – Малоун и его будущий зять рвут и мечут, мечтая свести со мной счеты.

– Мы сейчас возьмем свои вещи и поедем с тобой, – сказал Томпсон.

– Нет, я хочу, чтобы вы остались. Мне пойдет на пользу свежий воздух. Кроме того, я могу взять кэб, если вдруг замерзну. Оставайтесь здесь, не огорчайте Марту.

Вулф направился к выходу.

У крыльца стояла вереница элегантных экипажей. Вулф зашагал мимо них по подъездной дорожке, прочь от особняка, в окнах которого ярко горел свет, бросая полосы на газон.

Тихие улицы были усыпаны белым снегом. На свежем воздухе Вулф постепенно пришел в себя, но его душу все еще терзала тоска. Припоминая безобразную сцену с Малоуном, он досадливо морщился.

Вулф чувствовал себя чужим в родном городе, а окружающие воспринимали его как незваного гостя. Как бы ему ни хотелось быть рядом с Аланой, он понимал, что у них ничего не получится. Будущее Аланы было предопределено, и в нем не оставалось места для Вулфа. Она принадлежала к элите бостонского общества, а Вулф – нет.

Тишину нарушал только хруст снега под ногами. Бредя по темным улицам в сторону особняка Томпсонов, Вулф заглядывал в окна домов и видел трогательные картинки семейного уюта – рождественские елки, зажженные свечи, горящие камины, счастливые родители и их дети.

Это заставляло его еще острее ощущать свое одиночество.

Внезапно по спине Вулфа пробежал странный холодок. Он поежился, поднял воротник и глубоко засунул руки в карманы пальто. Однако ощущение опасности не покидало. Он остановился и застыл как вкопанный. Ноги не слушались его. Кругом стояла гробовая тишина. Наклонив голову, Вулф прислушался.

Ему вдруг показалось, что в густой тени кто-то прячется. Шестое чувство, развитое за годы скитаний, наполненных смертельными опасностями, никогда не подводило Вулфа.

Внезапно до его слуха донесся тихий стук. Кто-то следил за ним под покровом ночи. Вулф медленно достал нож из внутреннего кармана пальто. Еще один был привязан к его лодыжке. Стальное лезвие холодило кожу.

Боковым зрением Вулф уловил какое-то движение. Сначала справа от него появилась громоздкая фигура, а затем точно такая же выплыла из тени слева.

Его окружили! Эта мысль молнией пронеслась в голове Вулфа. Обернувшись, он увидел темный силуэт сзади и уже не сомневался, что спереди к нему приближается еще один противник.

Ледяное спокойствие охватило Вулфа. Он быстро сообразил, что эти люди собираются не напугать, а убить его. Причем они прекрасно знают расположение улиц, а он нет.

Чтобы выжить, ему надо было знать, кто из них собирается нанести смертельный удар, и напасть на него первым. Щелчок пистолета, раздавшийся сзади, рассеял его сомнения.

Резко развернувшись, Вулф метнул нож в неприятеля. Раздался стон, а потом глухой звук упавшего на землю оружия.

И тут Вулф получил оглушительный удар по голове, искры посыпались у него из глаз. Упав на снег, он попытался достать нож, привязанный к лодыжке, но неприятели навалились на него. От них исходил тошнотворный запах пота и виски.

Вулф услышал хруст собственных ребер и почувствовал сильный удар в лицо. Грубые руки ощупали его тело. Кто-то нашел нож, а затем сорвал с шеи цепочку с серьгой матери. Вулф больше не мог сопротивляться и совсем не чувствовал боли. Он как будто со стороны наблюдал за сценой своего убийства.

Лезвие ножа вошло в его тело, Вулф дернулся и замер.

Внезапно, словно из ниоткуда появилась черная тень и напала на злодеев. Это было последнее, что увидел Вулф, прежде чем погрузился во тьму, в мир, населенный чернильными тенями.

Глава 14

Алана хотела уйти вслед за Вулфом. Ей было больно от того, что он так грубо с ней обошелся. Отделаться от Джонатана оказалось нетрудно. Когда он присоединился к группе своих закадычных друзей и оставил ее одну, словно ненужную вещь, она просто-напросто повернулась и ушла. Отыскав мать у стола с закусками, Алана предупредила ее о том, что уходит.

– Ты не должна так поступать, – с растерянной улыбкой заявила миссис Малоун.

– Думаешь, мама, мне приятно, что отец напился и ведет себя по-хамски? А ты не можешь увезти его отсюда! Извинись за меня перед Джонатаном и его родителями.

– Не думай, что твои выкрутасы остались незамеченными, – прошипела мать.

– Избавь меня от грязных намеков! – Алана повернулась, чтобы уйти, но вдруг остановилась. – Поговорим утром, после того как ты сделаешь внушение папе. Впрочем, не обещаю, что завтра встану я рано. Могу проваляться в постели весь день.

Алана направилась в гардероб, забрала подбитое мехом пальто с капюшоном и стала высматривать Вулфа. Однако его нигде не было видно.

Найдя свой экипаж, Алана не обнаружила на козлах Старого Китайца, который этим вечером выполнял обязанности кучера. Куда же он запропастился? Заметив Томпсонов, Алана поспешила к ним.

– Вы не могли бы отвезти меня домой? Родители решили остаться на балу, а я очень устала, – громко и отчетливо произнесла она, стараясь, чтобы ее услышали все, кто был вокруг.

Томпсоны, конечно же, согласились оказать ей услугу, и вскоре экипаж тронулся в путь.

– Высадите меня, пожалуйста, у отеля «Тремонт», – попросила Алана, когда они отъехали от особняка Сиэрсов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация