Книга Строптивая красавица, страница 48. Автор книги Кэйтлин Битнер Рот

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Строптивая красавица»

Cтраница 48

Алана с изумлением смотрела на мать.

– Ты не ответила на мой вопрос. С чего ты взяла, что собаку мне подарил мистер Вулф?

Миссис Малоун раздраженно всплеснула руками.

– Хватит молоть чепуху! Его вместе с Мэри Томпсон видели в день твоего рождения в магазине Хиггинсона. Он покупал этого ублюдочного пса, который мочится на мои дорогие ковры.

– Кто его видел? Ты?

– Ой, не морочь мне голову всякой ерундой. – Махнув на дочь рукой, миссис Малоун направилась в дальний угол комнаты. – Этот Вулф выглядел так, словно восстал из ада. Если не веришь мне, сходи в книжный магазин и узнай свежие сплетни.

Холодок пробежал по спине Аланы.

– Ты, наверное, разочарована, что Вулф остался жив? Что ваш план не сработал и вам с Джонатаном не удалось избавиться от него?

Миссис Малоун резко повернулась к дочери.

– Я непричастна к этому!

– К чему к этому? – кипя от гнева, спросила Алана. – Нет, ты скажи, к чему ты непричастна!

Миссис Малоун поджала губы.

– Держись подальше от этого мерзавца. Ты скоро выйдешь замуж за Джонатана. Если ты упустишь этот шанс…

– Это шанс для тебя, а не для меня! Скажи, что страшного случится с тобой и папой, если я не подчинюсь вам и буду продолжать общаться с мистером Вулфом? Я потеряю целомудрие? Вы хотите, чтобы я вышла замуж девственницей за человека, который регулярно посещает бордели со своим будущим тестем?

Кровь отлила от лица матери. Сжав кулаки, она шагнула к Алане.

– Так ты знала о том, что Джонатан и отец посещают…

– О, ради бога, все мужчины это делают!

– Далеко не все, мама!

Миссис Малоун резким жестом заставила дочь замолчать.

– Тебе пора проститься с девичьими иллюзиями. Верность мужчин в браке – это выдумки досужих писателей. Мужчины не любят, когда их жены читают глупые книжки. – Она помахала указательным пальцем перед лицом дочери. – Во всем виноват этот бандит с большой дороги, мерзавец, мечтающий лишить тебя девственности! Если ты продолжишь общаться с ним, он погубит тебя. Ни один уважающий себя мужчина не возьмет тебя замуж после него! Отец лишит тебя наследства, ты этого хочешь? Что ты будешь тогда делать? Пойдешь работать на фабрику Лоуэлла? В свете такой перспективы брак с Джонатаном Хеменуэем покажется тебе не таким уж плохим вариантом!

Алане стало нехорошо от слов матери.

– Джонатан вызывает у меня отвращение. Ты хочешь, чтобы я терпела это мерзкое существо ради возможности жить в большом доме и носить тесные корсеты? Ради скучных выездов в свет и пустой болтовни?

Холодная усмешка, похожая на злобный оскал, исказила лицо матери.

– Я видела, как этот наглец смотрел на тебя на борту судна во время плавания! Думаешь, ты у него будешь первой? Думаешь, ты – единственная девушка, с которой он когда-либо флиртовал?

При мысли о том, что у Вулфа могут быть любовницы, Алана внутренне содрогнулась. Мать попала в точку.

– Ты жалкая дуреха, – продолжала миссис Малоун, увидев, что ее слова задели дочь за живое. – Он бросит тебя, как только получит то, чего хочет! И благодари Бога, если ваш роман останется без последствий и ты не забеременеешь!

Мысли Аланы путались, она изо всех сил пыталась сохранить самообладание.

– Ты права, мама, только в одном. Вулф в отличие от других мужчин вызывает во мне бурные чувства. Именно это пугает тебя, не так ли? Потому что если я свяжу свою жизнь с этим человеком, вы не сможете подняться по социальной лестнице и войти в элиту бостонского общества. А вы с отцом мечтаете об этом! Но это ваши мечты, а не мои!

– Не разыгрывай передо мной сцен! Это чистый театр, но ты не Шекспир!

– Театр? – уперев руки в бока, воскликнула Алана. – Тогда как же назвать твое поведение, мама? Зачем ты очернила мистера Хеменуэя-старшего и после этого продолжаешь настаивать, чтобы я вышла замуж за его сына?

Миссис Малоун растерялась.

– К чему ты клонишь?

– Помнишь ту историю, которую ты рассказала мистеру Вулфу на борту клипера? О женщине, убитой в ту ночь, когда я родилась? Ты сказала, что у нее после смерти срезали волосы.

Миссис Малоун ахнула.

– Ты прекрасно знаешь, – продолжала Алана, – кто совершил это мерзкое деяние! И все же готова отдать меня в ужасную семью Хеминуэев. А что, если мистер Хеменуэй сделает со мной то же самое, что сделал с той несчастной женщиной? Он ведь даже у собственной дочери обрезал волосы!

– Что ты об этом знаешь? Тебе тогда было всего лишь четырнадцать лет. И это случилось уже после того жуткого убийства! С чего ты взяла, что это сделал один и тот же человек?

– Это не исключено! – запальчиво возразила Алана.

Миссис Малоун повернулась к Старому Китайцу.

– Уберите ее отсюда! Я приказываю вам немедленно отвезти Алану на ферму!

Старый Китаец отвесил поклон. Миссис Малоун снова повернулась к дочери, которая оцепенела, не веря своему счастью.

– Ты меня слышала? Ты прямо сейчас отправляешься со Старым Китайцем в деревню! – Она снова обратилась к наставнику дочери. – Алана будет жить на ферме до самой свадьбы!

Старый Китаец незаметно подал Алане знак. Она должна была как-то проявить свое недовольство, чтобы мать ни о чем не заподозрила. Алана изобразила отчаянье, хотя в душе ликовала.

– Ты не имеешь права запрещать мне жить дома! – заявила она. – Я не пленница!

Старый Китаец протянул руку.

– Мисс Малоун, для всех будет лучше, если вы уедете со мной на ферму.

Мать бросила на Алану торжествующий взгляд. Она думала, что сурово наказала ее.

– Я лишаю тебя права участвовать в подготовке к собственной свадьбе! – Миссис Малоун снова повернулась к китайцу: – Ни при каких обстоятельствах не позволяйте ей вернуться в Бостон. Мое решение может отменить только ее отец! Вы все поняли?

– Как вам будет угодно, миссис Малоун.

Старый Китаец вцепился в руку Аланы и увлек ее за собой в коридор.


Стоя у окна амбара, Вулф видел, как во двор въехал возок. Подбежавший к нему Уинстон открыл дверцу, и из экипажа кубарем выкатился комок белой шерсти, похожий на медвежонка. Упав на снег, он тут же вскочил и стал носиться по двору в порыве щенячьего восторга. За ним из экипажа вышла Алана, одетая в красный плащ. Опершись на руку Уинстона, она остановилась у возка и, смеясь, стала наблюдать за щенком. Вулфу показалось, что он даже с этого расстояния слышит ее гортанный смех.

Его одолевали противоречивые чувства. Вулф был озадачен тем, что Уинстон понес багаж Аланы в усадебный дом. Но там жили ученики Старого Китайца! Разве могла Алана спать в одном доме с тридцатью мужчинами? Взволнованный Вулф стал расхаживать по комнате.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация