Книга Военные мемуары. Том 3. Спасение. 1944-1946, страница 140. Автор книги Шарль де Голль

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Военные мемуары. Том 3. Спасение. 1944-1946»

Cтраница 140

Итак, операция по обмену банкнот, проведенная в спешке, с желанием не прибегать к замораживанию, что считается опасным, но без сбора достаточных средств, втянула бы страну в финансовую авантюру с неприятными последствиями в тот момент, когда казне требуются огромные средства на ведение войны и восстановление.

В экономической области такая операция грозила бы созданием трудностей со снабжением с учетом того, что запасы продовольствия еще крайне малы и на данный момент изменений не ожидается, как ввиду отсутствия поставок союзников, так и неблагоприятного для транспортировок времени года.

Возобновление промышленного производства, на которое можно будет рассчитывать через несколько недель, может даже остановиться, если предприятия столкнутся с трудностями по кредитованию, что вызовет дезорганизацию в денежной и финансовой сфере.

Наконец, политическая обстановка будет несомненно неблагоприятной накануне выборов для проведения такой неординарной акции, вызывающей тревогу у большинства французов в связи с тем, что она скажется на оплате бон и вкладах в сберегательных кассах.

Б. Операция, выполняемая после осуществления всех технических условий.

Если для осуществления операции по обмену денежных знаков дождаться, когда в наличии будут все банкноты, необходимые для удовлетворения спроса, то есть служить, в принципе, держателем банкнот в открытых отделениях банков, то ситуация будет в корне иной.

Тот факт, что выплаты осуществляются без ограничений, означает, что не будет вызвана паника, как не будет повышенного спроса на банкноты. Можно даже допустить, что большое число обладателей значительных сумм наличными не потребуют материального обмена в банкнотах нового образца и охотно переведут на счета или в боны часть своих авуаров, как только они перестанут беспокоиться о возможности получить выплаты.

В этих условиях операция в глазах населения будет достаточно простой. Это будет обмен банкнот из расчета один к одному и без замораживания счетов. Счета будут свободны как в части доступа к старым авуарам, так и к средствам, полученным после обмена банкнот. То же относится к подписке на боны до или после операции обмена. Влияние поименной переписи банкнот и бон на общественное доверие или крестьянский менталитет будет тем самым смягчено.

Можно было бы возразить, что для осуществления такой операции нужно подождать до июня. Однако, вне всякого сомнения, невозможно долее держать население в полном неведении относительно финансовых проектов правительства. Кроме того, обсуждение бюджета не может завершиться, пока министр финансов не изложит свою политику.

Но с некоторыми предосторожностями можно сделать сообщение к концу обсуждения закона о финансах к 20 марта.

Заявление с изложением истинных причин денежной операции, тех, что помешали осуществить ее до настоящего времени, и тех, по которым рекомендуется подождать с ней еще, несомненно вызовет еще больше беспокойства. По этому поводу следовало бы сообщить, что операция не будет проводиться по бельгийскому образцу, что она не нацелена на дефляцию, что с ее помощью будет сделана попытка санации денежного обращения и снятия беспокойства по поводу последствий изъятия средств немцами. Наконец, стоило бы указать, что с налоговой точки зрения она является частью более широкого плана, направленного на равномерное распределение расходов военного времени в зависимости от достатка. Таким образом, страхи обладателей банкнот уменьшатся.

Правительство объявит, что финансовый план, подготовленный в общих чертах, будут передан на рассмотрение Ассамблеи к началу открытия ее заседаний в июне.

Одновременно для демонстрации в действии принятого на, тот момент решения можно будет немедленно приступить к изъятию банкнот по 5 000 франков при те же условиях, что недавно применялись в Англии в ходе изъятия крупных купюр. Следует разъяснить, что эти меры принимаются в срочном порядке в связи с тем, что есть сильные опасения относительно именно этих купюр, захваченных с собой немцами. Можно также будет сообщить, что еще не выработаны точные условия проведения этой операции, что позволит продлить период ожидания, не вызывая недоверия к бумажным деньгам или бонам.

В заключение я официально заявляю, что необходимо прибегнуть ко второму решению; это мнение полностью разделяет управляющий Банком Франции.

Итак, я предлагаю главе правительства:

1. Принять решение о проведении операции по обмену банкнот и казначейских бон в начале июня, из расчета один к одному и без замораживания счетов.

2. Принять все меры к тому, чтобы операция могла быть проведена в спешном порядке в начале апреля, невзирая на связанные с ней сложности. В случае, если этого потребуют обстоятельства и, в частности, если заявления по поводу финансовой политики правительства вызовут большие волнения в обществе, предполагается:

3. Созвать всех крупных руководителей группировок Консультативной ассамблеи и просить их не вести обсуждений финансовых вопросов вне ее во избежание потрясений в обществе. Глава правительства мог бы также напомнить им о необходимости соблюдать жесткую дисциплину в ходе предвыборной кампании, чтобы не выносить на обсуждение партий вопрос, который должен быть разрешен при полном национальном единодушии.

Речь, произнесенная генералом де Голлем на Консультативной ассамблее 2 марта 1945

Прошло уже шесть месяцев, как Париж освобожден от врага, четыре — как освобождены районы севера, востока и центра Франции, три — с тех пор, как взят Мец, двадцать восемь дней — как наше знамя развевается снова над всем Эльзасом. На клочках земли еще остаются очаги немецкого сопротивления. Думая о крупнейших событиях, происшедших за короткое время с зари нашего освобождения, мы можем сказать с некоторым удивлением, как Гамлет Шекспира в первые утренние часы: «День так молод!» Туман только начал развеиваться, и мы понемногу начинаем видеть, каково же реальное положение вещей, какое нам оставил страшный прилив, и какие усилия нам предстоит сделать по восстановлению и обновлению французской нации после стольких лет.

Было бы напрасно подводить итог тому, что было сделано за эти несколько недель, столь наполненных и борьбой, и надеждами. Тщетно было бы и говорить о трудных условиях, в которых приходится принимать решения. В политической области система, основанная на приятии поражения, внезапно рухнула, и при этом оказалось невозможным ни восстановить прежний режим в полном объеме со всеми его органами и работающими в них людьми, ни создать законную высшую власть посредством всеобщего избирательного права. В административном плане ведется работа людьми волевыми, преданными, компетентными, но по-прежнему царят методы и приемы, отрицательно себя проявившие в прошлом, включая и их использование в псевдореформах режима Виши. Коме того, деятельности служб мешает опустошение рядов сотрудников врагом или его приспешниками, последствия проведения необходимой чистки, долгое отсутствие связи, а также противодействие определенных сил работе ответственных представителей власти. С экономической точки зрения, ущерб, нанесенный крупным центрам и жизненным артериям страны, разрушение трех четвертей транспортных средств и передача на военные нужды двух третей оставшихся, практически полное отсутствие импорта, уничтожение запасов — все это ограничивает и мешает деятельности большого числа предприятий, вызывает полную безработицу 400 000 человек и частичную для 1 200 000 трудящихся, исключительно осложняет снабжение крупных городов, задерживает восстановление сельскохозяйственного производства. Эта ситуация несет большинству французов дополнительные страдания, помимо тех, что им пришлось пережить за четыре года нашего национального несчастья, и тревожные мысли о двух с половиной миллионах наших близких, что враг удерживает в плену.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация