Книга Рой никогда не спит, страница 23. Автор книги Джейкоб Грей

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рой никогда не спит»

Cтраница 23

– Почему нет? – поинтересовался Крамб. – Кар, у нее Пип. Для тебя это ничего не значит?

– Значит, но…

Крамб отвернулся, негодующе фыркнув.

– Разве ты мало дел наворотил? – спросил он.

– Я согласна с Каром, – сказала миссис Стрикхэм.

Крамб резко обернулся к ним:

– Что? Пипу семь лет от роду!

– Мы не можем позволить себе быть такими чувствительными в этом вопросе, – сказала мама Лидии.

Крамб покачал головой и указал на Лидию:

– А если бы они схватили ее? Что бы ты тогда сказала?

Миссис Стрикхэм глубоко вдохнула, глядя на дочь:

– Тогда мне было бы очень тяжело. Но, Крамб, послушай. Я думаю, что Кар прав. Повелительница Мух схватила добрых Бестий. Если этот камень действительно способен на то, о чем говорит Кар, то она может использовать его, чтобы забрать их силы. И тогда никто не помешает ей захватить город.

– По мне, так это бредовая теория, – сказал Крамб.

– Тогда возьми его в руки, – быстро сказала Лидия. – Давай, если ты так уверен, что он тебе не повредит.

– Хорошо, – ответил Крамб. Он уверенно подошел к Кару и протянул руку. Но когда его пальцы были в нескольких дюймах [4] от камня, он замер. Голуби наверху бешено хлопали крыльями, несколько птиц низко пролетели над его головой. Он отдернул руку и нервно облизнул губы.

– А теперь подумай, – сказала миссис Стрикхэм. – Чем бы ни был этот камень, что бы он ни делал, для Повелительницы Мух он ценнее, чем жизни всех ее врагов, вместе взятых. Из-за него она вернулась в Блэкстоун. Мы не можем позволить ей завладеть им.

Кар молчал, в то время как Говорящая-с-лисами и Говорящий-с-голубями смотрели друг на друга. Крамб первым отвел взгляд:

– Хорошо. И какой у нас план?

– Я не знаю, – сказала миссис Стрикхэм. – Но у меня есть идея.

Она вытащила из кармана телефон и уставилась в него, будто ждала, что он вот-вот зазвонит.

Лидия аккуратно дотронулась до крыла Визга:

– Ты поправишься, но от укусов останутся шрамы.

Визг гордо кивнул:

Пустяки, скажут некоторые, да, Блик?

– Я смотрю, игры со смертью не научили тебя скромности, – сказал Хмур.

Просто я рада, что ты жив, – сказала Блик.

– И у тебя сломана нога, – добавила Лидия. Кар видел, как неестественно изогнута хрупкая лапка. – Думаю, я смогу наложить шину. Крамб, у тебя нет каких-нибудь щепок и тонкой веревки?

– Наверху, – ответил тот. – Я принесу.

Поднимаясь вверх по лестнице, он все еще выглядел раздраженным.

Хмур сел Кару на плечо:

Ты правильно поступил, что рассказал им все.

Кар кивнул. Теперь, когда тайны больше не было, он не понимал, зачем хранил ее так долго. В конце концов, это его друзья. Вряд ли бы мама одобрила, что у него есть секреты от них. Он посмотрел на камень, по-прежнему обернутый платком. Неужели он на самом деле может отнять у Бестий их силы?

Он аккуратно обернул камень со всех сторон и положил в карман, стараясь не прикасаться к нему.

Крамб вскоре вернулся, держа в руках небольшой узелок.

– Этого должно хватить, – сказал он, передавая его Лидии.

К тому времени, когда девочка начала накладывать шину, миссис Стрикхэм, похоже, приняла решение.

– Думаю, теперь я определилась, – тихо сказала она, зажав телефон в руке.

Лидия нахмурилась:

– Ты о чем?

– Если нам нужно попасть в Блэкстоунскую тюрьму, то нам поможет тот, кого мы обе знаем.

Лидия широко раскрыла глаза:

– Папа!

Миссис Стрикхэм медленно кивнула.

– Блэкстоунская тюрьма – это крепость, – сказала она. – И он знает это место лучше кого бы то ни было.

– И что? Мы можем ему доверять? – спросил Крамб.

Миссис Стрикхэм наградила его уничижительным взглядом, но Кар понимал, к чему клонит Крамб.

– Ну, он же не один из нас, – заметил Говорящий-с-голубями.

– И я тоже! – сказала Лидия. Она закончила перевязывать лапу Визгу и поднялась на ноги. – Вот, теперь должно быть хорошо.

Визг встал прямо.

Как новая, – сказал он.

Сверху спикировал голубь и сел Крамбу на руку. Он что-то проворковал ему, и губы Крамба сложились в мрачную усмешку.

– Спасибо, Белохвост, – сказал он голубю.

– Может, поделишься с нами новостями? – спросила миссис Стрикхэм.

– Ну, есть у меня кое-что, что может сыграть нам на руку. Видишь ли, когда я был наверху, я не просто предавался унынию.

– На мой взгляд, сейчас нам любая помощь не помешает, – сказала мама Лидии.

Крамб устремил взгляд вверх:

– Она как раз на подходе.

С десяток голубей влетели через дыру в крыше, они несли что-то большое и вырывающееся.

Снизившись, птицы бросили на пол Селину Давенпорт.

Глава 8

Она была очень напугана и пыталась встать, но миссис Стрикхэм бросилась вперед и, схватив ее за шею, подняла в воздух. Рычащие лисы окружили ее.

– Стойте! – крикнул Кар.

– Мама! – вторила ему Лидия.

Лицо Селины налилось кровью, она задыхалась.

– Назови мне хоть одну причину, почему я не могу приказать своим лисам разорвать тебя в клочки, – прошипела мама Лидии.

Кар схватил миссис Стрикхэм за руку и сильно сжал ее.

– Нет, – сказал он. Он видел, как побелели костяшки ее пальцев и как глаза Селины вылезают из орбит. – Она… она может быть нам полезна.

Миссис Стрикхэм держала девочку еще некоторое время, потом отпустила. Селина вновь рухнула на пол, потирая шею и кашляя.

– Я не хотела… Я не понимала… – говорила она.

Кар презрительно смотрел на нее.

– Когда ты оказалась в моем доме… Все было подстроено, да? – спросил он.

Она посмотрела на него глазами, полными слез.

– Я хотел помочь тебе! – крикнул он. – Ты предала меня!

– Ее мать – Говорящая-с-мухами, – сказал Крамб. – Так что она безнадежна. Гнилой род.

– О чем вы говорите? – удивилась Селина. – Моя мама просто комиссар полиции.

– Не пытайся нас обмануть, – сказала миссис Стрикхэм.

Селина умоляюще посмотрела на Кара:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация