Книга Рой никогда не спит, страница 33. Автор книги Джейкоб Грей

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рой никогда не спит»

Cтраница 33

Но он знал, что все это его не оправдывает, и тягостные мысли гулким эхом отдавались в его сердце. Он подвел их. Маму, папу, всех Бестий, которые отдали свою жизнь во имя добра.

– Просто скажи ей, – мягко проговорила миссис Стрикхэм.

– Мама, нет! – крикнула Лидия.

– Ну? – спросила Повелительница Мух, слегка улыбнувшись.

– Он в Блэкстоунском парке, – сказал Кар. – Закопан под скамейкой рядом с помостом.

Цинтия Давенпорт некоторое время смотрела ему прямо в глаза.

– Я не лгу, – сказал он.

Повелительница Мух кивнула.

– Да, знаю, – сказала она, поднявшись с места. – Мистер Шелк, Пинкертон, мы закончили с ними.

Она направилась к двери, ее помощники поспешили следом. Селина стояла неподвижно, словно оглушенная ужасом, который происходил на ее глазах.

– Ты омерзительна, – выпалила миссис Стрикхэм. – И тебе не победить. Даже если ты найдешь камень и заберешь наши силы, другие восстанут против тебя.

Повелительница Мух остановилась и нахмурилась.

– Ты думаешь, это и есть моя цель? Забрать ваши силы? – спросила она.

Кар понял, что чего-то не знает.

– Разве камень нужен не для этого? – спросил он.

Цинтия Давенпорт недоуменно уставилась на него. А потом в ее глазах вспыхнула какая-то жестокая радость:

– Ах, Кар. Бедный мальчик. Он может куда больше, чем просто… Ты даже не догадываешься, правда?

Кар не знал, что ответить. Он думал, что знает, – но что, если он ошибся?

Губы Цинтии Давенпорт сложились в злобную улыбку.

– Полуночный Камень – это… – она подыскивала точное слово. – Это будущее.

Она вышла из комнаты, и дверь закрылась с тихим писком – включился механизм блокировки.

Глава 12

Селина привалилась к стене.

– Мне очень жаль, – пробормотала она.

Она дрожала от холода в своей тонкой футболке, ее губы посинели.

– Я не знала… Я ни о чем подобном не подозревала.

Кару было все равно. Какая теперь разница? Они пропали, Повелительница Мух восторжествовала.

Мистер Стрикхэм выбежал вперед и остановился так, что Лидия оказалась над ним.

– Поставь ноги мне на плечи, – сказал он. – В наручниках я не смогу поймать тебя, но ты можешь спрыгнуть.

Лидия встала отцу на плечи, подергалась из сторону в сторону, и вскоре ее воротничок сорвался с крюка. Она спрыгнула и неуклюже упала на пол.

– Я в порядке, – сказала она, пытаясь встать.

– Позволь я помогу с наручниками, – сказала Селина, подходя к ней.

– Не приближайся ко мне! – выкрикнула Лидия.

Селина замерла.

– У тебя есть ключ? – спросила миссис Стрикхэм.

Селина подняла руку к волосам и вытащила шпильку, которую тут же согнула:

– И это сгодится.

Судя по лицу Лидии, больше всего ей хотелось разбить Селине нос.

– Позволь ей помочь тебе, – сказал Кар. – Сейчас мы должны действовать сообща.

Миссис Стрикхэм холодно кивнула, и Лидия повернулась к Селине спиной, чтобы та могла снять наручники.

Селина мягко взяла браслеты и принялась ковырять в замке кончиком шпильки. Не прошло и минуты, как замок открылся и наручники упали на пол, но Лидия промолчала.

Затем Селина занялась наручниками миссис Стрикхэм. Потом подошла к Кару. У нее стучали зубы и дрожали руки. На долю секунды их взгляды встретились, потом он повернулся, чтобы она сняла наручники. Но хотя Селина действовала аккуратно, боль, подобно электрическому разряду, пронзала его плечо, и он морщился. Раздался тихий щелчок, и наручники расстегнулись.

– Спасибо, – сказал он.

Отец Лидии отошел к двери и теперь изучал сенсорную панель. Тем временем миссис Стрикхэм подошла к Кару.

– Надо что-то делать с твоим плечом, – сказала она. – Стой смирно.

Не успел Кар сказать и слова, как одной рукой она обхватила его грудь, другой взялась за предплечье. Кар не смог удержаться от крика, когда она дернула его руку вверх. Он пошатнулся и привалился к стене.

– Вот так, – сказала миссис Стрикхэм. – Теперь будет лучше.

Пока мальчик тяжело дышал и баюкал больную руку, миссис Стрикхэм взяла у Селины шпильку и пошла освобождать мужа от наручников. Кар уткнулся лбом в стену, чувствуя, как затихает пульсирующая боль.

– И что теперь? – спросила Лидия. – Нам ведь нужно остановить ее, верно?

Миссис Стрикхэм бросила последние наручники на пол и с силой потерла руки друг о друга.

– Соглашусь. Похоже, что мы ошибались насчет камня. Что бы он ни делал, все гораздо хуже, чем мы думали.

Селина запустила руку в карман и вытащила карту:

– Наверное, это поможет.

– Это то, что я думаю? – спросил Кар.

Селина кивнула:

– Я стащила ее у мистера Шелка.

– Удобненько, – фыркнула Лидия.

Кар вспомнил, как в прошлый раз Селина украла у него часы:

– Ей хорошо даются такие трюки.

Мистер Стрикхэм хмуро посмотрел на Селину:

– Почему мы должны тебе верить?

Та пожала плечами.

– Мне все равно, верите вы или нет. Я ухожу отсюда.

Лидия метнулась вперед и выхватила у нее карту.

– Эй! – возмутилась Селина.

– Ты только и делала, что обманывала нас, – сказала Лидия. – Нам стоило бы оставить тебя здесь.

Кар подумал, что Селина может постоять за себя, поэтому встал между ними.

– Она могла и не помогать нам, – сказал он. – Мы не можем допустить, чтобы она замерзла до смерти.

– Кар прав, – заметил мистер Стрикхэм. – Кстати, еще и лифт. Тот тип в белом тоже пользовался картой.

Кар вытащил Клюв Ворона и быстро посмотрел на Селину:

– Ты идешь?

Селина кивнула и медленно подошла к двери.

– Не бойся, – сказал мистер Стрикхэм. – Я не кусаюсь.

– В отличие от моих лис, – усмехнулась миссис Стрикхэм. – Если у тебя на уме какой-то план и ты снова попытаешься предать нас, я раздумывать не буду.

Лидия приложила карту к панели, и дверь открылась.

Свиная голова по-прежнему лежала на столе, но мухи исчезли. Кар подумал, что они, должно быть, полетели за своей хозяйкой. На цыпочках он вышел из комнаты. Дверь в бар была закрыта, но из-за нее слышались хриплые голоса преступников.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация