Книга Рецепт страсти, страница 68. Автор книги Поппи Андерсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рецепт страсти»

Cтраница 68

Казалось, ее глаза могут прожечь в Дрю дырки.

— Ты прав: это звучит эгоистично.

У Эндрю внутри все опустилось.

— Брук…

— Когда ты понял, что наша еда не такая уж скверная, тебе на ум пришла мысль: не позаимствовать ли рецепты, правда? Поэтому тебе поневоле пришлось притвориться, что хочешь нам помочь. Теперь я понимаю…

— Ничего ты не понимаешь, — резко возразил он на ее упрек. — Все было не так!

— Очень хитро, мистер Найт, — пошутила она, хотя дрожащий голос выдавал, что происходило у нее в душе. — Легко ли оказалось затащить меня в постель?

— Брук!

Девушка гордо подняла вверх дрожащий подбородок:

— Есть одна вещь, которую я до сих пор не могу понять, Дрю. Зачем ты со мной переспал? Ты ведь уже знал все рецепты…

— Проклятье, — рассердился он и топнул ногой об пол. — Прекрати! Мы переспали друг с другом, потому что оба этого хотели, Брук. Зачем ты городишь эту ерунду? Кроме того, я ваши рецепты не крал, — защищался он. — Они меня вдохновили, действительно, — но на новые блюда и собственные композиции!

Брук покачала головой, потеряв самообладание:

— И тебе не стыдно?

— Чего же мне стыдиться, Брук? — воскликнул он и подступил к ней ближе. Убрал непослушную прядь волос со лба и произнес голосом, хриплым от нахлынувших чувств:

— Я познакомился с прекрасной женщиной, которая печет самые сказочные черничные пироги во всем мире. Я переспал с ней, потому что очень этого хотел. Глупо, что я тебе не сказал о собственном ресторане. И вот теперь стою в холоднющей кладовой и пытаюсь исправить это положение.

Когда Брук взглянула ему прямо в лицо, в его душе забрезжил огонек надежды. Может, она его поймет? Но ее лицо тут же помрачнело, и огонек угас.

— А я тебе почти поверила, — печально произнесла она и отступила. — И я бы действительно могла тебе поверить, если бы ты вдруг не стал ставить наши блюда в собственное меню.

Эндрю прикрыл глаза и глубоко вздохнул, чтобы собраться. Потом взглянул Брук прямо в лицо:

— Сделай мне одолжение, останься и поешь. Ты сама увидишь, что ваши блюда меня впечатлили. Но я не обворовал вас.

— Я не останусь поесть, это исключено, — сразу отмела она его предложение и упрямо покачала головой. — Ты хочешь, чтобы я тебя простила? Прощения тебе не видать!

Эндрю было очень трудно сдержаться, чтобы не встряхнуть ее хорошенько — может, тогда Брук пришла бы в себя, — но он сохранял спокойствие.

— Еда в «Крэб Инн» поразила меня, Брук. Я больше не хочу заниматься высокой кухней. Я наконец нашел ту нишу, которая мне интересна, которая меня вдохновляет и которая делает меня безумно счастливым. Но я не украл ни одного вашего рецепта. Останься поесть…

— О чем ты говоришь, Эндрю? — Девушка нерешительно склонила голову набок.

Этого он и сам не знал.

Но чувствовал одно: он не мог просто так ее отпустить. Особенно раз Брук решила, что он использовал ее и затащил в постель из-за каких-то рецептов! Он переспал с ней, потому что больше не мог сдержаться. Он хотел быть к ней как можно ближе, потому что его сердце начинало биться быстрее, как только он видел Брук.

И теперь пульс чувствовался даже в ступнях, пальцы зудели от желания прикоснуться к девушке.

Но Брук казалась такой неприступной, как ледяная скульптура, и не смотрела на него, будто даже взгляда Эндрю перенести не могла. Одна мысль, что Брук в любой миг может исчезнуть и никогда больше не вернуться, повергала его почти в панику.

Он хотел бы сейчас сказать ей, что влюбился в нее. Он бы хотел сейчас сказать ей, что не желал в нее влюбляться. Но Дрю сдержался, подумав, что Брук заподозрит: он говорит ей о любви из чистого расчета.

— Я думала, ты… — Брук осеклась и тут же покачала головой.

Эндрю поднял голову:

— Ты думала, я… что?

— Ничего, — пробормотала она и пригладила растрепанные волосы.

— Брук, черт возьми, — расстроившись, выпалил он. — Нам нужно избавиться от этого недопонимания.

— Зачем? — В ее глазах подозрительно заблестели слезы.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты вообще понимаешь… как… все это? — махнула она рукой и продолжила дрожащим голосом: — Твоя кухня, твой ресторан… это все такое…

Эндрю нетерпеливо пожал плечами:

— Какое?

— Такое шикарное, — сдавленно выдавила она. — Теперь я понимаю, почему ты смеялся над «Крэб Инн».

Он тяжело выдохнул:

— Я не смеялся над «Крэб Инн»! — Он подчеркивал каждое слово.

— Нет, ты именно так и делал, — сокрушенно возразила Брук.

Эндрю заметил, что совершенно потерял контроль над ситуацией. Он не представлял, как это все можно исправить. Поэтому он еще раз умоляюще попросил:

— Брук, ты не могла бы остаться и поесть? Пожалуйста!

— Нет, — прошептала она, опустила голову и подавленно уставилась в пол. Дикой фурии, которая несколько минут назад ворвалась на кухню, давно и след простыл. — Я вернусь в Санпорт на автобусе.

Расстроенный, он выдохнул:

— Это четырехчасовая поездка, Брук. Останься здесь и отдохни немного.

— Мне нужно возвращаться, — спокойно ответила девушка.

Эндрю потер лицо:

— Тогда позволь мне хотя бы отвезти тебя.

— Ты нужен здесь.

— Брук…

— Прекрати, — девушка отмахнулась, когда Дрю протянул к ней руку, и покачала головой. Слезы наворачивались у нее на глаза, лицо было расстроенное. Это тронуло Эндрю до глубины души.

Он молча следил, как она провела языком по губам и сделала нервный жест рукой:

— Больше нечего обсуждать. Я… я возвращаюсь обратно. Успехов тебе, Дрю.

Он прошептал ее имя, но она не остановилась, прошла мимо и выбежала из холодильной камеры. Он хотел броситься за ней, но ноги больше не слушались.

Ему просто ничего не оставалось, как опереться спиной о дверь и еще раз промотать в памяти события последних минут. Как перекрутилось все случившееся! Он тоже многое основательно испортил. При этом даже не было понятно, чего ожидала от него Брук. И что именно он сделал не так.

Она ошибалась, если думала, что он смеялся над «Крэб Инн»: ему это и в голову не приходило. Дрю относился с уважением к этой женщине и к тому, что она делает.

Эндрю простонал и зажмурился, игнорируя холод комнаты, от которого появлялась гусиная кожа.

Почему она не поверила ни единому его слову, черт побери?

Почему она не понимала, насколько она сама чудесна?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация