Книга Волшебство наизнанку, страница 9. Автор книги Сара Млиновски, Лорен Миракл, Эмили Дженкинс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Волшебство наизнанку»

Cтраница 9

– Это ужасно.

– Ну, я очень маленького роста, – добавила девочка. – Думаю, это и подбило их на шалость.

– Как ты выбралась?

Девочка вздохнула.

– Директор школы Гонсалес – Невидимка. Он услышал, как я колочу в дверь. Открыл шкафчик и снова сделал меня видимой. Он велел сразу идти в класс, но я заметила этих подлых восьмиклассниц, которые спускались в вестибюль и искали новых жертв, поэтому залезла сюда.

– Мне придётся ходить в класс для отсталых, – к своему удивлению, выпалила Нори. – Там все отсталые. Разве может быть что-нибудь хуже? Все нормальные школьники будут смеяться над нами весь год. Я точно знаю.

Девочка кивнула.

– Класс перевёрнутой магии. Меня тоже туда определили.

– Серьёзно? Почему?

Девочка взглянула на свои часы.

– Урок начнётся через минуту, – она протянула Нори руку и помогла подняться. – Всё будет нормально. Наверное. Пошли.

Они выскользнули из кладовки и зашагали к вестибюлю. Нори старалась держаться поближе к своей новой знакомой.

За пару метров до двери в класс они остановились.

– Кабинет сто пятьдесят один, – сказала девочка. – Это здесь. Класс мисс Старр.

Нори схватила её за руку.

– Эй, держись подальше от мальчика по имени Пепер, – прошептала она. – Он Монстр, за всю мировую историю на свете было всего два Монстра. Он очень опасен, даже для людей.

Девочка опешила.

– Что?

– Давай сядем вместе, – сказала Нори. – Ладно? Можем защищать друг друга от Пепера.

Девочка странно на неё посмотрела и открыла дверь в класс.

Внутри оказалось светло и солнечно. С одной стороны было восемь парт, с другой – покрытый ковролином пол. В углу лежали свёрнутые маты, у стены – груда жёлтых зонтиков. Один большой шкаф со стеклянными дверцами был заполнен чем-то вроде разноцветных свитеров, в другом находились принадлежности для рисования. На стене висела полка, уставленная книгами в мягких обложках, и плакат со словами:

«Помните ребёнка, который сдался? Больше так никто не поступает».

Здесь тоже вдоль стен висели огнетушители, но, по крайней мере, эта комната выглядела жизнерадостно.

Когда они вошли, мисс Старр шагнула к ним. У неё была идеальная осанка и яркая губная помада. Кожа у мисс Старр ещё темнее, чем у Нори, а волосы собраны в пучок. Ярко-жёлтый кардиган отлично сочетался с блузкой в жёлтый горошек. Она пригласила Нори и девочку с лимонными дольками пройти в класс.

– О! Последние две ученицы, – сказала она. – Добро пожаловать. Меня зовут мисс Старр.

Нори посмотрела на одноклассников. Парты стояли в два ряда – по четыре в каждом. Впереди сидели два мальчика и две девочки. Элиот сидел один на последней парте. Он быстро помахал Нори, и она улыбнулась в ответ. Три соседние с ним парты пустовали.

Андрес парил под потолком – красная верёвка свисала вниз. Одна из пустых парт, вероятно, была его. Оставалось две – одна для Нори и одна для девочки с лимонными дольками. Значит, весь класс в сборе. Восемь парт – восемь детей.

Нори вгляделась в мальчишек за первыми партами, пытаясь понять, кто из них Пепер. Один мальчик – большой, веснушчатый, со светлыми волосами, розовой кожей и широкими бровями. Он был одет в спортивную одежду. Второй – потемнее, жилистый, с короткими волосами и дыркой на джинсах. Он развалился на стуле и вертел в руках карандаш.

Нори решила, что Пепер – это тот, кто покрупней, похожий на головореза. Она уже боялась его.

Мисс Старр пожала Нори руку.

– Тебя зовут Элинор Хорас, верно?

– Да. Но можете звать меня Нори.

– Ребята, скажите Нори Хорас привет.

– Привет, Нори Хорас, – произнесли они хором.

Мисс Старр повернулась к девочке с лимонными дольками.

– А вот и ты, – сказала она. Она так улыбнулась девочке, как будто уже знала и любила её. – Ребята, скажите Пепер Фан привет.

– Привет, Пепер Фан.

Нори чуть не задохнулась.

Пепер?

Мисс Старр только что сказала «Пепер»?

Парень, похожий на головореза, вовсе не Монстр Пепер.

Монстр Пепер – девочка с лимонными дольками.

У Нори поплыло перед глазами – сердце забилось чаще. Она ощутила покалывание во всём теле.

Нет, нет, нет.

Мех. Хвост. Когти. Зубы.

На первом же уроке, в первый же день занятий Элинор Боксвуд Хорас превратилась в бобротёнка.

Глава 8
Волшебство наизнанку

Нори пробыла бобротёнком всего минуту, но за это время она много чего успела натворить. Она погрызла одну из книг в мягкой обложке и перевернула подсолнухи на столе у мисс Старр. Она три раза обежала всю комнату, а потом решила построить новую бобровую хатку. Только когда Нори-бобротёнок попыталась обглодать ножку у стула мисс Старр, вкус металла помог ей опомниться и вернуться в облик девочки.

Она сидела под учительским столом.

«Пожалуйста, пусть это будет просто плохой сон», – думала она.

– Что это вообще было? – спросил кто-то с изумлением.

– Чем бы это ни было, это что-то ненормальное, – ответили ему.

– У него были зубы, как у бобра.

– Оно было слишком маленьким для бобра.

– Хвост был чёрный и пушистый.

– Мы не успели разглядеть.

– Но теперь мы точно знаем, что в ней ненормального.

Затем послышался голос мисс Старр.

– Класс, это отличная возможность выучить первое правило перевёрнутой магии. В вас нет ничего ненормального. Мы не будем говорить так друг о друге.

– Значит, мы отсталые.

– Так мы тоже не будем говорить. Это невежливо и обидно. Мы будем говорить «другие» или «особенные», – сказала мисс Старр.

Нори вылезла из-под стола. Все лица обратились к ней. Некоторые – с выражением обеспокоенности, другие – просто с любопытством.

– Со мной всё хорошо, – она сгорала от стыда. – Извините.

– Отвести тебя в медкабинет? – спросила мисс Старр.

– Нет-нет, – ответила Нори. – Такое иногда случается. Всё в порядке.

– Что ж, мы здесь, чтобы понять, как управлять нашей магией в любой ситуации, даже во время стресса, – сказала мисс Старр. – А первый день в школе – это большой стресс для всех. Даже для меня! Нори, ты здорово продемонстрировала нам свои способности. С этого я и хотела сегодня начать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация