Книга Ошибка Синей Бороды. Фантастический мистический роман, страница 66. Автор книги Ирина Лем

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ошибка Синей Бороды. Фантастический мистический роман»

Cтраница 66

Вывод. Что самое главное для человека, выброшенного на берег вдали от цивилизации? Календарь! Чтобы тщательно следить за временами года и днями недели, аккуратно отмечая прожитые дни зазубринками на дереве или царапинками на скале. Данное правило чрезвычайно важно. Его следует вписать золотыми буквами в Инструкцию по перелетам и переплывам на воздушных и морских лайнерах.

Инструкция должна лежать на видном месте - рядом с книгой жалоб - и называться «Памятка потенциальным жертвам крушений». В которой первым пунктом указать: ведите календарь пребывания на острове. Требование к персоналу лайнера: пассажиров на борт не пускать пока не распишутся, что ознакомились.

Потому что строгий учет рабочих дней и выходных - важнейшее условие для будущего спасения. В необитаемом месте не имеется предметов учета времени. Вроде примитивного петуха, возвещающего начало дня. Или мобильного телефона, подсказывающего дату. Не дай Бог крушенцу ненароком согрешить, пропустить церковные праздники: по ошибке начать работать в воскресенье, а на Рождество забыть сделать подарки и не сходить в храм.

Небеса накажут. Не пришлют на помощь вертолет или лодку берегового спасения. Даже Пятнице запретят появляться в районе беды. Такова расплата за пренебрежение к правилам инструкций. Придется несчастным, нерадивым и ленивым робинзонам и гулливерам, пренебрегшим календарем, коротать одиночество без пенсии, проклиная собственное упрямство и недальновидность.

Судьба, которую наша героиня для себя не желала иметь.

Итак, отправная точка – день кораблекрушения, то есть – вечер пожара. Она точно запомнила – четверг двадцать четвертого, день накануне Рождества. Или это было не накануне? И происходило ли вообще? Где Жюль? Как давно она здесь лежит? Где она, собственно?! Очень желательно – не в убежище нечистой силы... И не на пустынном острове в компании владельца неприветливого лица с косматыми бакенбардами.

Самым само-собой-разумеющимся способом узнать ответы на вопросы было бы спросить у лица. Одно останавливало: Жаннет пока не определилась с линией поведения против козлообразного мужчины. Что, если он начнет врать насчет времени и места? Сходу верить чужому незнакомцу она не собиралась - не устраивала его неблагонадежная внешность. Припереть же его к стенке нечем: ни фактов, ни аргументов.

Приходится рассчитывать лишь на собственное здравомыслие. Значит, продолжит размышлять.

Что мы имеем? В принципе, ничего позитивного. Одни предположения, волнения и стресс. Единственный плюс: Жаннет пришла в себя и в состоянии искать выход. В буквальном смысле – дверь.

Короче – бежать надо, пока не поздно. Недружелюбная обстановка не предвещала гостеприимных хозяев, лучше ретироваться отсюда до их прихода. Но не торопиться. Не соскакивать с кровати и начинать метаться безмозглой курицей, которой только что отрубили голову и предназначили на суп. Прежде - составить план.

За недостатком времени и ограниченности количества вариантов, план составился в один момент. Предложений имелось несколько, как минимум два, основное и запасное, А и Б. Оба должны были привести к одинаковому результату: побегу из плена. Смысл сводился к следующему: план А – ждать удобного случая, план Б – бежать сейчас.

Начинать следовало со второго, подождав, когда лицо исчезнет из поля зрения. Вернее – из комнаты вообще. Для его выполнения Жаннет придумала отвлекающий маневр. Попросить мужчину принести воды под предлогом: она погибает от жажды. Или предложить выйти, чтобы дать возможность девушке переодеться. Если этот план не удастся, тогда придется переходить к первому: запасаться терпением, смотреть по обстановке.

Самоконтроль подсказал: ошибка в последовательности. Жаннет согласилась. Действительно, как-то сумбурно получилось. Сначала план Б, потом А, по логике должно бы наоборот...

Ах, нет времени копаться в мелочах и расставлять по полочкам, можно позволить себе не углубляться. Непоследовательность рассуждений спишется на чрезвычайные обстоятельства, в которых приходится оперировать.

Так. Решение принято, можно приступать...

Все вышеописанное пролетело в голове Жаннет за пару мгновений и заставило немедленно перейти к активным действиям.

Перешла слишком активно, не рассчитала расстояние до нависшего мужчины. Резко поднялась и - бац! тут же стукнулась лбом о его подбородок, жесткий, острый, как угол стола.

Упала обратно на подушку.

Потерла рукой ушибленное место, которое заныло, предвосхищая появление шишки. Одновременно она с упреком посмотрела на незнакомца.

Он так и не пошевелился.

3.

Неподвижность мужчины начала серьезно раздражать Жаннет. Захотелось его растормошить, заставить двигаться. Каким образом? Очень просто – голосом. Крикнуть на него ругательство. Страшно обидеть. Обозвать старого упрямца остолопом, придурком и еще как-нибудь покрепче, хорошо бы - по-матерному.

К сожалению, в элегантной французской речи не имеется по-настоящему грязных, отчаянно-грубых оскорблений. Этим замечательным качеством владеют лишь два самых великих языка на планете: славянский и американский. Факт, который Жаннет знала точно: ее когда-то просветила сокурсница, родом из Мичигана.

Круглолицая веселушка-хохотушка Магда Полански была дочерью русско-польских родителей, эмигрировавших в Новый Свет в погоне за лучшей жизнью. Подружка не страдала чуждой для американцев европейской деликатностью, отлично материлась на обоих вышеуказанных языках. Для крепости добавляя польские ругательства, самое слабое из которых звучало - «курва». Но оно, кажется, относилось к женскому роду и Жаннет не подходило...

Вспомнить какое-нибудь грязное слово из лексикона Магды! Жаннет задумалась. На ум пришло только одно русское нецензурное выражение, которое в переводе на ее родной означало: морж хреновый. Сильно. Однако, не подойдет. По двум причинам. Непристойное это дело - выражаться в незнакомом месте. Во-вторых, неизвестно, какой национальности данный месье. Вдруг воспримет ругательство за комплимент? Получится обратный эффект.

Но молчать еще хуже.

- К чему бакенбарды? – вырвалось у Жаннет первое пришедшее в голову.

- Не волнуйтесь, мадам, все будет хорошо, - проговорил человек по-французски бессильным, сипучим голосом, который появляется, когда простуда первым делом сажает горло. Или когда человек доживает до такого возраста, от которого мышцы и связки горла ослабевают без надежды восстановиться. В голосе слышался явный итальянский акцент.

- Вы кто? – продолжила девушка допрос.

- Вы в безопасности, - продолжил старик не отвечать на вопросы.

- Где я?

- Скажите честно: будете сопротивляться?

- Буду, - ответила без запинки Жаннет.

Хотел честно – получил.

Старик не обиделся и не расстроился. Наоборот, довольно кивнул. Продолжая нависать над девушкой, он достал откуда-то из-за спины правую руку и положил ладонь на лоб Жаннет. Сильно вдвинул ее голову в подушку. Продолжил удерживать несколько мгновений.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация