Книга Сердце Анны, страница 3. Автор книги Мария Литошко

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сердце Анны»

Cтраница 3

До приезда гостей оставалось мало времени. Маргарет надела красивое платье нежно-лавандового цвета с пышной юбкой и белой лентой на талии, а волосы её были уложены в элегантную причёску. Сэр Рочфорд тоже был готов. В своём любимом праздничном фраке и лаковых чёрных туфлях он выглядел безупречно!

Старик Чарльз, также нарядившись, как истинный английский джентльмен, покинул комнату и вышел в гостиную в ожидании начала праздника. Он мог пропустить что угодно, но только не вечер в честь рождения своей дорогой, долгожданной внучки.

Крошке Анне было ещё совсем рано надевать платье, поэтому миссис Норрис уложила её в красивое кружевное, белоснежное бельё и надела ей милую шапочку. Она сделала всё так, как подобает. Кому, как ни ей было знать, как правильно обращаться с детьми любого возраста, ведь она сама когда-то была матерью, впрочем оставалась и сейчас. Но дети Норы Норрис стали взрослыми, а ей так хотелось ещё хоть с кем-то понянчиться! Заботиться об Анне для неё было не в тягость, а напротив – благодатной радостью.

Хоть в первый день леди Рочфорд и была против няни, сейчас она отступила от своего убеждения, всё же видя в ней необходимость, а также наблюдая ту доброту и тепло, которые миссис Норрис дарила малышке Анне без остатка.

* * *

Темнело. В доме и в саду стали зажигать огни, а в обеденном зале уже накрыли большой стол. Атмосфера дома наполнилась ощущением волшебного праздника, а счастье пропитывало каждую частицу света и воздуха.

Роберт, полностью готовый к вечеру, направился за женой в её комнату.

– Дорогая, – постучал он, – могу я войти?

– Да, да, входи! Я уже готова.

Когда он вошёл, Маргарет отошла от зеркала и повернулась к Роберту, посмотрев на него своей чарующей улыбкой.

– Бог мой, ты так красива! Даже сама королева с тобой не сможет сравниться! – он подхватил её и быстро-быстро закружил.

Маргарет весело рассмеялась.

– Мы как-будто снова молоды! Я и забыла, что ты бываешь таким, как сейчас, – она нежно поцеловала мужа. – Ты тоже выглядишь замечательно, так же, как когда-то. Будто и не было этих десяти лет.

– Я безумно рад! Пошли скорее к дочке, гости вот-вот прибудут! Останешься с ней до их приезда, а после всё, как и договаривались.

И вот за окнами стал доноситься стук копыт лошадей и колёс подъезжающих экипажей. Сэр Рочфорд спустился вниз приветствовать гостей, а Маргарет, как заранее и было задумано Робертом, ожидала своего выхода вместе с дочкой.

За Амелией, её мужем Уильямом и их дочерями была отправлена карета на лондонский вокзал. Они являлись единственными гостями, которых ожидали издалека. Однако, их экипаж прибыл первее остальных.

– Как же красиво! Я и не предполагал, что Маргарет живёт настолько хорошо! – сказал Уильям, обращаясь к жене.

Он увидел поместье Рочфорд впервые. Маргарет бесчисленное множество раз присылала для Амелии и её семьи приглашения, но та к сестре приезжать не желала. Амелия всё время ссылалась на полное отсутствие времени и то, как много у неё и мужа дел, оставить которые никак нельзя.

– Ей просто случайно повезло так хорошо устроиться, – отвечала она мужу. – На её месте могла оказаться и я, ведь мы обе посещали тот бал в Бате, на коем она и познакомилась с Робертом Рочфордом. У меня, думаю, были бы неменьшие шансы на этот брак, не сумей она так ловко превратить меня в тень, спрятанную за своей спиной.

Амелия так отчаянно мечтала занять место сестры, что казалось, появись перед ней сам Дьявол с предложением о сделке, она бы немедленно согласилась на любые его условия, лишь бы только заполучить всё то, что принадлежало Маргарет…

– Выходит, ты не довольна, что вышла за меня замуж? – спросил Уильям. Её тон ему показался неприятным и очень обидным.

– Глупости ты говоришь, Уилл! Рада, разумеется! – её голос сменился на недоумение. – У нас трое детей и почти одиннадцать лет совместной жизни!

Экипаж въехал в ворота поместья. Хотя Амелия изо всех сил пыталась сделать вид, будто роскошь поместья её совсем не удивляет и всё, якобы, выглядит вполне обычно и просто, на самом деле в её голове и душе бушевала неистовая зависть. Она сжимала всю её изнутри, вызывая безумную обиду, так как Амелия считала себя более достойной этой роскошной жизни.

– Мистер и миссис Уоррен! Наконец мне выпало удовольствие познакомиться со всей вашей семьёй! Как же давно мне этого хотелось! – любезно поприветствовал их Роберт, как самых долгожданных гостей. – Вы прибыли первыми.

– Благодарим за приглашение, сэр Роберт! Я очень рад посетить Ваш прекрасный дом! Жаль только, что не получалось приехать раньше.

– Где же моя сестра и новорожденная? – поинтересовалась Амелия.

– О, их придётся подождать. Они спустятся к нам чуть позже, когда прибудут остальные гости. Не могу не заметить: у Вас чудные дочери! – Роберт умилительно посмотрел на девочек. – Это так замечательно! Когда Анна подрастёт, они смогут играть вместе.

– Полагаю, к тому времени наши девочки уже не будут играть с куклами, и их развитие уйдёт далеко вперёд. Боюсь, с Анной им будет скучно.

Амелия выразилась довольно насмешливо, и Уильяму это не понравилось. Он взял жену за руку и неодобрительно посмотрел на неё, тем самым дав понять, что продолжать в таком тоне не стоит.

Всю семью Уоррен провели в гостиный зал, а сэр Рочфорд поспешил вернуться к дверям, чтобы встретить своих друзей и знакомых.

Приехала подруга Маргарет, Элеонора, с мужем и их сыном Питером, друзья Роберта, коллеги по бизнесу вместе с жёнами и многие другие уважаемые люди Лондона. Роскошные дамы с веерами, в шикарных нарядах, сшитых по последней моде, и их мужья в элегантных костюмах – все выглядели безупречно. Изысканность и блеск стали визитной карточкой этого вечера!


Наконец собрались все. Каждый гость испытывал восторг от поместья, словно видел его впервые в жизни.

– О, сэр Рочфорд, Ваш дом вне всяких сомнений, самый прекрасный во всём городе! – сказала миссис Фанни Кларрен. – Какое было счастье получить от Вас приглашение!

Вслед за ней и другие гости начали высказывать свой восхищённый восторг, не жалея для этого ни слов, ни улыбок.

«Обмен любезностями уже слегка затянулся», – подумал друг и коллега сэра Рочфорда, Фрэнк Кларрен.

– Роберт, – довольно громко прозвучал его голос, – когда же мы увидим Маргарет и твою новорожденную дочь?

– Да-да! Мы уже сгораем от нетерпения их поскорее увидеть! – тут же подхватили все остальные. – Просим, просим!

А после все стихли в ожидании. Сэр Рочфорд поднялся на ступеньки лестницы, чтобы быть чуть выше остальных.

– Дорогие гости! – обратился он ко всем. – Большая честь для меня, что Вы все посетили приём по поводу рождения моей дорогой дочери! Этот день стал для меня началом моей новой жизни, и я решил разделить мою радость со всеми вами!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация