Книга Лето диких цветов, страница 40. Автор книги Кэтрин Тейлор

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лето диких цветов»

Cтраница 40

– Я… я пробуду здесь всего несколько дней, – прошептала она, не уверенная, напоминала ли об этом себе или предостерегала Саймона.

– Тогда пусть они будут лучшими в нашей жизни, – ответил он, и, когда их губы соприкоснулись, Роуз обняла его за шею и забыла, зачем вообще произнесла эту фразу.

Глава двадцать первая

– Вы уверены, что мне не нужно отвезти вас к доктору Корби? – Лиззи Кармайкл покосилась на Зои, а потом снова взглянула на дорогу. – Ее кабинет совсем недалеко, и в это время она наверняка еще на месте…

– Нет, – перебила ее Зои. – В самом деле не нужно.

– Но вы вдруг так странно закатили глаза, – настаивала пожилая женщина. – Я и вправду разволновалась. А потом это падение! Вы уверены, что с вами все в порядке?

– Да, мне еще повезло.

Зои вяло усмехнулась и едва сдержалась, чтобы не ощупать пластырь, под которым скрывалась ссадина на лбу. К счастью, живая изгородь из самшита смягчила падение и предотвратила худшее. Но шок был сильным, хоть она пыталась этого не показывать.

– Я просто слишком резко встала. У меня иногда бывают проблемы с кровообращением. Низкое давление, вот и все.

Казалось, такой ответ не очень-то убедил Лиззи Кармайкл, однако она пропустила поворот, который мог бы привести их к врачу, и медленно двинулась дальше по городку.

– Я должна отвезти вас в пансион, – сказала она скорее себе самой. – Там кто-нибудь о вас позаботится. В вашем состоянии нельзя одной выходить из пляжного дома.

– Да я справлюсь, правда, – заверила ее Зои и откинулась на спинку сиденья. – Очень мило с вашей стороны, что вы решили меня подвезти.

Зои на самом деле была очень благодарна Лиззи Кармайкл. Она нуждалась не во враче, а в покое. Зои вздохнула, когда спустя несколько минут показался пляжный дом.

– Я тут же сообщу Галлахерам, если мне станет плохо, – пообещала она Лиззи Кармайкл и помахала ей, когда та уезжала.

Зои с трудом поднялась в дом, радуясь, что удалось избежать любопытных взглядов. Она в изнеможении легла на диван в гостиной. Но стоило ей закрыть глаза, как ее вдруг охватила паника. Она вновь быстро села. А ведь Лиззи Кармайкл права: опасно выходить одной из дома. Если аневризма лопнет, Зои нужно будет срочно доставить в больницу, чтобы остался хоть какой-нибудь шанс. На этом несколько раз заострял ее внимание доктор Кашрани. В Лондоне такая возможность имелась. Но здесь до ближайшей больницы, в которой Зои могли осмотреть, было очень далеко. В какой-то миг она уже хотела подняться наверх и начать паковать вещи.

Но потом ее взгляд упал на томик стихов, который лежал на журнальном столике. Вздохнув, Зои взяла его в руки и погладила пальцами переплет. В этот день она немного приблизилась к правде, это чувствовалось. И поэтому ей нельзя было сейчас уезжать. Сначала нужно найти дневник. Вот только где он может лежать?

«Думай! – приказала она себе. – Если он в этом доме, где Крис мог его спрятать?» Он мог сунуть его под матрац своей кровати. Эта мысль первой пришла ей в голову. Но в этом случае Галлахеры уже давно нашли бы его. И наверняка догадались бы, насколько важен этот документ, и отправили бы его в Лондон или передали полиции. Зои это понимала. Если дневник за столько лет не обнаружили, значит, он лежит в тайнике, который найти не так-то просто.

Зои осмотрелась в комнате. Ее взгляд упал на буфет, стоявший возле двери. Этот предмет мебели был знаком Зои еще с тех времен, хотя раньше он располагался в другом месте. Наверху в комнатах она заметила еще пару комодов того же периода, да и кухонные шкафы остались прежними. И разве Роуз не упоминала, что в сарае хранится прочая старая мебель?

У Зои по спине побежали мурашки. Может, там находится и тот шкаф, что стоял раньше в комнате Криса? Он был сделан из массивного темного дерева, с двумя ящиками внизу и высокой декоративной планкой наверху: можно что-нибудь спрятать, и это никто не увидит.

Волнуясь, Зои поднялась и уже спустя несколько минут стояла в сарае. В самом дальнем углу она действительно обнаружила тот самый шкаф. Ей пришлось убрать несколько ящиков и секретер, чтобы добраться до него.

Зои прихватила из кухни фонарик, потому что в сумраке сарая трудно было что-либо различить.

Она стала обшаривать шкаф, ощупала все полки, осмотрела днище и забралась на лестницу, чтобы тщательно обследовать декоративные планки. Но ничего не нашла.

Расстроившись, она уже собралась поставить секретер перед шкафом, но вдруг остановилась. Разве в таких старых письменных столах не бывает потайных ящичков? Она снова принялась за поиски: вытащила ящики и простучала дерево. Но все безуспешно. «Теперь очередь комодов», – упрямо подумала она и взялась за другую массивную мебель в сарае, а потом и в доме. После часа интенсивных поисков Зои внимательно осмотрела еще и кухню, потом наконец опустилась на диван в гостиной и в расстроенных чувствах закусила нижнюю губу. Если дневник и был здесь, то, должно быть, потерялся за долгие годы. Может, он лежал в другой мебели, которую Галлахеры выбросили. Или Крис и вовсе спрятал его не здесь, а совсем в другом месте.

«Нет, – подумала Зои. – Я видела Криса с дневником в его комнате, значит, он должен быть там. Все остальное не имеет смысла. Но если он не спрятал дневник в мебели, тогда…»

Зои вскочила, словно ужаленная, когда ей в голову пришла еще одна мысль. Она бросилась вверх по лестнице в комнату, где спал Крис в то лето. Когда Зои была младше, они даже делили ее вместе с Крисом. Сейчас в этой комнате жили мальчики Роуз, и она выглядела как обычная детская с двухэтажной кроватью и полками, полными игрушек. Ничто не напоминало о былых временах, кроме старых деревянных половиц.

Одна из них шаталась.

Зои улыбнулась, вспомнив, как в детстве они любили прыгать на ней на одной ноге и громко смеялись, когда она скрипела. Со временем доска так расшаталась, что ее можно было поднять, а под ней обнаружилось небольшое пустое пространство. Крис назвал его «тайником пиратов». Зои была недовольна, когда ей пришлось перебраться в другую комнату, расположенную напротив. А об этой оторванной половице она со временем позабыла. Но может, Крис вспомнил о ней позже, подыскивая надежное место для дневника?

Зои осторожно переступила через рельсы детской железной дороги, которые занимали почти всю комнату, прислушиваясь к каждому шагу.

Вот! Одна из половиц поддалась и громко скрипнула под ногой. Зои тут же наклонилась и ощупала пальцами деревянный край. Действительно, эта доска шаталась больше остальных, но чтобы ее осмотреть поближе, нужно было сначала разобрать рельсы железной дороги и отложить их в сторону. Доска выглядела обработанной, или кто-то ее починил: половица сидела плотнее, чем раньше. Зои потребовалось приложить все силы и использовать рельсы железной дороги как рычаг, чтобы приподнять доску. Лишь тогда ее рука пролезла в щель.

Она с волнением ощупала небольшое пространство и затаила дыхание, когда пальцы наткнулись на какой-то предмет. Прошло некоторое время, прежде чем Зои удалось вытащить находку наружу через щель. В ее руках оказалась запыленная книга, которая выглядела так, как описывала Лиззи Кармайкл.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация