Книга Лето диких цветов, страница 46. Автор книги Кэтрин Тейлор

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лето диких цветов»

Cтраница 46

– Его же надевала Кэтрин! – взволнованно воскликнула она. – Я имею в виду, герцогиня Кембриджская. Когда она была вместе с принцем Уильямом на премьере какого-то фильма.

Она взглянула на табличку на стене рядом с платьем и нашла подтверждение своим словам.

– Оно вызвало в прессе массу споров о том, был на Кэтрин бюстгальтер или нет.

Роуз обычно не читала подобные сплетни в газетах, но этот случай привлек ее внимание, потому что тема была связана с модой.

– Ну, тогда мама сможет получить на хорошие деньги за него, – сказал Саймон. – Платья после выставки продадут с аукциона.

Роуз растерянно посмотрела на него, потому что он произнес это так равнодушно. Но для Саймона, наверное, не было ничего особенного в том, что будущая королева Англии открыла для его матери свой платяной шкаф.

– А вот модель, которую нам предоставила герцогиня Кембриджская, – раздался чей-то голос позади них, и когда Роуз обернулась, то увидела, как Элейн Филдинг подходит к ним с целой группой людей, которые внимательно ее слушали.

Роуз сразу бросился в глаза мужчина рядом с матерью Саймона. Лысый и низкорослый, в своем сером костюме он казался незаметным. И все же она сразу его узнала.

– Клайв Вентуорт, – сказала она скорее себе, но достаточно громко для того, чтобы это услышала и Элейн Филдинг.

– Ах, Саймон! – радостно воскликнула она. – Думаю, ты еще не познакомился с нашим дорогим гостем. Клайв, это мой сын Саймон и… – она на секунду замялась и указала на Роуз, – и его спутница.

Роуз совершенно не расстроилась из-за того, что мать Саймона забыла ее имя: она была слишком ошеломлена тем фактом, что стоит перед знаменитым английским модельером, работами которого уже давно восхищалась. А вот Саймону это не понравилось. Он с недоверием посмотрел на мать.

– Ее имя…

– Роуз Райли! Вот это да! – Худощавая рослая женщина с короткой стрижкой выступила вперед из группы, а Роуз тут же остолбенела, потому что узнала ее. Это была Фелисити Майерс.

Заносчивая американка, чьи прихотливые желания Роуз пришлось исполнять, та, которая так действовала ей на нервы. И которая знала все подробности о ее жизни в Корнуолле.

– Что вы делаете здесь, в Лондоне? – поинтересовалась Фелисити Майерс, и Роуз почувствовала, как кровь прилила к ее лицу, когда она сообразила: нужно срочно что-то придумать, иначе Саймон, его мать и все эти люди узнают, что она лгунья.

Глава двадцать пятая

– Дорогуша, вы себя хорошо чувствуете? – озабоченно спросила Фелисити Майерс. – Вы такая бледная.

– Да, да, все в порядке, – торопливо заверила ее Роуз и крепче сжала бокал с шампанским. – Я просто очень удивилась, увидев вас здесь. Я думала, вы улетели в Бостон.

– Я и собиралась, но потом несколько встреч перенесли, и мне пришлось изменить свои планы, – ответила американка, заговорщически улыбаясь. – Кстати, я уже услышала множество комплиментов вещам, которые вы для меня сшили. – Она указала на блузку в абрикосовых и оранжевых тонах, в которой Роуз сразу узнала одну из своих моделей. – Вот эта вещица, например, мне особенно нравится. У меня-то глаз наметанный в отношении моды. Правда, Клайв?

Клайв Вентуорт кивнул с серьезным выражением лица, отчего Роуз побледнела еще больше. Неужели эти двое знакомы?

– Эту блузку сшила ты? – удивленно спросил Саймон. На Элейн Филдинг это тоже произвело впечатление.

– Да, и только представьте, как я была изумлена! – воскликнула Фелисити Майерс. – Я никогда бы не подумала, что смогу найти такой бриллиант в крошечном городишке в Корнуолле. Не верится, что актуальные тренды добрались и до тех мест. Но я ведь не знала, что вы регулярно бываете в Лондоне. – Последнюю фразу она адресовала Роуз. – Тогда, конечно, не удивительно, что ваши эскизы настолько свежи и современны. Почему вы об этом не упомянули? Мы могли бы с вами договориться о встрече.

Роуз вымученно улыбнулась, проклиная американку за ее умение делать неоднозначные комплименты.

– Я не планировала эту поездку, – ответила Роуз, радуясь, что хоть здесь не нужно врать. – Все-таки в Лондоне я бываю нечасто.

– Нет, конечно, нет, – произнесла Фелисити Майерс сочувствующим тоном и взяла Роуз за руку. – Могу представить, как тяжело вам вырваться. Нужно столько всего организовать.

Роуз почувствовала, как щеки вновь залились краской, когда Саймон вопросительно взглянул на нее.

Фелисити Майерс мило улыбнулась.

– Как дела у ваших… О!

Она в ужасе взглянула на свои шелковые брюки, которые Роуз только что облила своим шампанским. Бокал с громким звоном разбился об пол, гости в испуге отпрянули на шаг назад, а осколки разлетелись во все стороны по мраморной плитке.

– О господи! Мне ужасно жаль! – воскликнула Роуз, пытаясь состроить как можно более удрученную гримасу. – Как неловко с моей стороны!

– Это же брюки от Клайва Вентуорта! – возмутилась Фелисити Майерс и лихорадочно потерла пятно. – Вы их уничтожили!

– Я сошью вам новые, – раздался приглушенный голос самого Вентуорта, который лишь молча наблюдал за этой сценой, как и все остальные гости.

Фелисити Майерс уставилась на него, но он повернулся к Роуз. Его бледно-голубые глаза пристально, но удивительно дружелюбно смотрели на нее, хотя он и не улыбался.

– Такое ведь может произойти с каждым, не правда ли?

Роуз была слишком смущена, чтобы ответить. Вместо нее вмешалась Фелисити Майерс:

– О, это было бы чудесно, Клайв! – с восхищением воскликнула она, наслаждаясь завистливыми взглядами гостей. С глубоким выражением скорби на лице она указала на брюки: – Это, собственно, тоже одна из моих любимых моделей!

Роуз уже хотела заверить ее, что возместит убытки, но Саймон ее опередил.

– Отправьте мне, пожалуйста, счет, если все же захотите почистить брюки. – Он протянул свою визитку удивленной американке. – И я, естественно, возмещу расходы на новые брюки от мистера Вентуорта.

– Спасибо, – сказала американка, захваченная врасплох. – Посмотрю, удастся ли их спасти.

С этими словами она шумно удалилась в сторону туалета, одарив лучезарной улыбкой Клайва Вентуорта. А Элейн Филдинг поспешно помахала двум официантам, которые подскочили с совком и полотенцами.

Роуз хотела помочь им, но Элейн Филдинг удержала ее.

– Ничего страшного. Сейчас все уберут, – произнесла она, но недвусмысленный взгляд, который она бросила на Роуз, показывал ее отношение к тому, что сын привел на мероприятие неловкую спутницу, создающую столько хлопот. – Как уже сказал мистер Вентуорт, такое могло случиться с каждым. А мой сын любезно уладил дело.

Элейн подняла брови и взглянула на Саймона так, словно хотела всем своим видом показать, насколько не согласна с тем, что он вмешался в ситуацию. Потом она снова обратилась к Клайву Вентуорту и группе гостей, которых сопровождала:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация