Книга Знаю, ты меня ждал, страница 28. Автор книги Майя Блейк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Знаю, ты меня ждал»

Cтраница 28

– Ты уже говорил со стариком? – спросил он.

Алехандро кивнул.

– Он и с тобой разглагольствовал о семье?

– Да, – протянул он.

– Видимо, ты выиграл этот бой, – вздохнул Гаэль. – Честь тебе и хвала.

– Что? – нахмурился Алехандро.

Гаэль развел руками.

– Должен отдать тебе должное, это был хороший ход. Хотя я подумал… Забудь. – Он покачал головой.

– Гаэль, о чем ты говоришь?

Его брат застыл.

– Мне кажется, ты впервые в жизни назвал меня по имени.

Удар, который Алехандро почувствовал в груди, был весьма болезненным.

– Возможно… – Он помолчал, не вполне уверенный, как действовать дальше. – Когда все закончится, нам нужно поговорить.

Гаэль мрачно улыбнулся.

– Чтобы я мог выслушать твое злорадство? Нет уж, спасибо. Ты отлично провернул этот трюк, поздравляю.

– Я не проворачивал никаких трюков. – Он провел ладонью по волосам. – Послушай, все было не так, как ты думаешь… В те три недели, когда пропала твоя мать.

– Я прекрасно знаю, что тогда случилось, – нахмурился Гаэль.

– Ты думал, что я слишком занят, бегая за девчонками, чтобы помочь тебе, но это было не так. Я пытался вытащить свою мать из нервного срыва.

– Конечно, – скривился Гаэль.

– Но ты же нашел ее, в конце концов.

– Но не благодаря тебе.

Алехандро ухмыльнулся:

– Ты нашел ее благодаря записке, подсунутой под дверь в половине восьмого вечера в субботу. Я могу дословно повторить ее, если хочешь.

– Ты? – побледнел его брат.

Алехандро кивнул:

– Я пытался заставить отца вернуться домой, но он не хотел меня слушать. Я ходил на футбольные тренировки, потому что тренер обещал вышвырнуть меня из команды за хотя бы еще один прогул.

– Ты… – выдохнул Гаэль и снова покачал головой.

– Мне было не так просто, как ты думаешь, поверь мне.

Гаэль смотрел на него целую вечность, прежде чем медленно кивнуть.

– Хорошо.

Алехандро долго смотрел на воду, прежде чем снова взглянуть на брата.

– Сделка твоя, если ты этого хочешь.

Гаэль выглядел озадаченным.

– Зачем ты отдаешь мне сделку, если она уже твоя? Я бы на такой шаг не пошел, но ты удачно разыграл свой козырь.

– Я вообще не понимаю, о чем ты! – прорычал Алехандро.

– Господи, об Элизе, конечно! Привлечь красивую женщину с японскими корнями, чтобы она протоптала для тебя дорожку, было весьма неглупо. И она великолепно играет свою роль, надо отдать ей должное. Кензо Исикава ест у нее с ладони, и, если зрение меня не подводит, Джейсону сегодня ночью повезет.

Ледяной страх сжал затылок Алехандро, и он схватил Гаэля за лацканы пиджака.

– Где она?

– Эй! – Гаэль отшатнулся.

– Где?

Он кивнул на сад за павильоном. Алехандро, едва ощущая землю под ногами, бросился к саду цветущей сакуры. Несколько гостей, вышедших подышать воздухом, поспешно отступали с его пути. Он искал ее везде, взгляд Алехандро был почти безумным, но Элизы нигде не было.

Быстро развернувшись на триста шестьдесят градусов, он задался вопросом, не ошибся ли Гаэль. Но затем он увидел арку, ведущую в другой сад. Традиционный японский садик располагался вокруг пруда с лотосами, водяных лилий и каменных ступенек.

Алехандро перешел короткий мостик и подошел к небольшому водопаду, питавшему озеро. В дальнем конце озера стояла уютная скамейка, освещенная лунным светом. Алехандро застыл, не веря собственным глазам: Элиза была в объятиях Джейсона, она целовалась с ним!

– Элиза! – Голос его сорвался на хриплый крик.

Но она его не услышала. Глаза Элизы были закрыты, ее ладонь лежала на груди Джейсона. Алехандро с трудом переставлял словно окаменевшие ноги, он все еще надеялся, что это не она. Но это была Элиза.

– Элиза!

Они нехотя отстранились друг от друга, Джейсон поднял взгляд.

– Мистер Агилар, вы вторгаетесь…

– Заткнись! – прорычал он, пристально глядя на Элизу, которая все еще смотрела на Джейсона. – Повернись и посмотри на меня, Элиза.

Она медленно обернулась, лицо ее было холодно-равнодушным, но взгляд был слегка затуманен, словно она была пьяна. Пьяна от поцелуя с другим мужчиной!

– Объяснись, – прохрипел он.

– Я ничего не должна тебе объяснять, Алехандро. Особенно когда дело касается моей личной жизни. А я не жду от тебя отчетов о твоей жизни. Что-то еще?

– Я думал, ты другая…

Странное выражение появилось на ее лице, но Алехандро был слишком занят своими эмоциями, чтобы верно истолковать его.

– Я другая, Алехандро. Жаль, что ты этого не заметил.

Глава 11

Полгода спустя

На рабочем столе Алехандро замигал телефон. Марго не пропустила бы этот звонок, не будь это чем-то важным. Алехандро высоко ценил Марго за профессионализм, и, если быть честным с самим собой, она была единственной константой в его жизни.

Алехандро потянулся к трубке, но телефон внезапно перестал звонить. Облегченно вздохнув, он отвернулся к окну, но тут завибрировал его смартфон. Алехандро бросил взгляд на дисплей и узнал номер Гаэля. Он почувствовал что-то вроде… предвкушения. Брат звонил ему только раз с их последней встречи в Японии, разговор вышел напряженным, прошлое все еще довлело над ними. Да и этот звонок вряд ли будет призывом к примирению. Если честно, Алехандро сильно сомневался, что их отношения с Гаэлем когда-нибудь достигнут этой точки. Но все же в его сердце зародилось что-то вроде крошечной надежды.

– Слушаю.

– Рад слышать, что ты жив. Теперь мне не придется уговаривать твою ассистентку подслушивать под дверью, чтобы убедиться, что ты подаешь признаки жизни.

– Чем могу быть полезен? – грубовато спросил Алехандро.

– Я знаю, что ты освободишься через два часа. У тебя назначена встреча со мной.

Алехандро поморщился и вздохнул. Хорошо это или плохо, но Гаэль – его брат.

– Тогда зачем ты мне звонишь?

– У тебя в офисе есть свой шеф-повар. Предлагаю встретиться за обедом и кое-что обсудить.

– Что именно?

– Мы можем вернуть сделку с Исикава, – сказал Гаэль после недолгого молчания.

– Мне это неинтересно.

– Я буду у тебя в десять, и мы все обговорим. – Он повесил трубку, прежде чем Алехандро успел возразить.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация