– Синди!
– «Скалолазание и спуск по канатам» совсем недалеко отсюда. Представляете Эйвери в поисках приключений? – Синди, произнося слово «приключения», пальцами изобразила кавычки.
– Неужели?
Люк смерил ее взглядом с головы до ног, и у нее вдруг пересохло во рту. Нет, этого не должно быть! Но он заметил ее реакцию и одарил дерзкой улыбкой прожженного искусителя.
– Можешь считать, что тебе несказанно повезло, приключение только что вошло в твои двери.
– Как-нибудь справлюсь сама.
Люк посмотрел на Синди, та грустно качала головой.
– Ты уверена?
В янтарной глубине его глаз она заметила неизведанное томление.
Вновь заговорила Синди:
– Вам нужен хороший человек, который подарит массу впечатлений и удовольствий.
– И о чем только думают мужчины в этом городе?
– Они определенно понятия не имеют, чего себя лишают, – подыгрывала Синди.
– Мне не нужен секс как удовольствие от жизни. – О господи, она произнесла это вслух?
– Никто этого и не говорит, дорогая, – Люк улыбнулся. – Но не исключено, что я могу помочь.
Звонок в дверь спас Эйвери от ответа.
– Мне нужно идти.
Он подхватил ее под руку и помог встать:
– Почему бы нам не обсудить это за ужином?
– У меня все хорошо.
– Не сомневаюсь, и все-таки со мной было бы еще лучше.
О господи! Ее душили эмоции, хотелось скорее выбраться отсюда.
– Уверена, у тебя найдется занятие интереснее.
Высвободившись из крепкой хватки, она укрылась в палате.
– Она еще не успела довести тебя до слез как девчонку?
Люк подавил внезапно нахлынувшее желание как следует ударить Джейкоба.
– Нет, обошлось без слез. – Джейкоб не представлял, насколько близок к истине.
– После того, что ты рассказывал в клубе, я был уверен, она сотрет тебя в порошок.
– Я слишком хорош для нее, меня невозможно не простить.
Братья обменялись лукавыми улыбками, Люк заподозрил неладное.
– Давай, скажи ему.
– Будь осторожен, и все.
– О чем вы? Что плохого может сделать безобидная Эйвери?
– О нет, опасаться стоит отнюдь не ее, а город, – пояснил Джейкоб. – Эйвери пользуется печальной славой в Блэк-Хиллз. С тех пор как умерла ее мать, практически все здесь стараются выдать ее замуж.
– Почему?
Эйден ухмыльнулся:
– Давно ты не был в маленьком городе, раз задаешь такой вопрос. Она молода, очаровательна и одинока. Каждая уважаемая дама видит в ней принцессу, которой просто необходим кто-то, кто позаботился бы о ней.
– Нет уж, увольте. Меньше всего мне нужна принцесса.
– Просто будь осторожен. Они поженят вас, не успеете вы и на свидание сходить.
– Только не меня.
Джейкоб рассмеялся:
– Ну да, конечно! Принцесса и местная знаменитость. Да они вас в покое не оставят.
Определенно пора сменить тему разговора.
– Мы собрались для того, чтобы обсудить нечто более важное, чем городские сплетни. Что, например, со шпионской деятельностью?
– Пожалуй, я бы не стал называть это так.
– А почему нет? Думаете, я недотягиваю до Джеймса Бонда?
– Я думаю, он бы не стал связываться с корпоративным саботажем. Немного мелковато для него.
– Ну надо же с чего-то начинать.
– Я надеюсь, ты приехал сюда с твердым намерением провести проверку на фабрике и выведать что-то на правах нашего полноценного партнера, так, возможно, увидишь что-то, что мы с Джейкобом упустили.
Братья вместе с новым главой службы безопасности Закари Гатлином вели тайное расследование, пытаясь вычислить саботажника, целью которого, судя по всему, было полное разрушение компании «Блэкстоун Миллз». Они уже исключили нескольких подозреваемых, но все еще не имели улик или сведений, указывающих на личность настоящего преступника. Если таковые вообще имелись. Однако кто бы ни был намерен уничтожить компанию, идя к цели, он неизбежно уничтожил бы целый город, поскольку именно это предприятие обеспечивает не только работой, но и жильем подавляющее большинство жителей района. Да что там, всего округа. Без фабрики Блэк-Хиллз просто перестанет существовать. Этот год выдался изнурительно тяжелым. Братьям приходилось бороться и за свое предприятие, и за жизнь Люка после страшной аварии.
– Есть новости? – спросил Люк.
– Пока ничего, – ответил Джейкоб и помрачнел.
– Звучит обнадеживающе.
– Зак выделил одного из своих людей, чтобы вести слежку, но, похоже, кроме всего прочего, имеют место денежные хищения.
– Довольно смело. Все заказы, оборудование компании, поставки хлопка, поместье, а теперь еще и деньги. Есть хоть что-то, на что этот парень боится замахнуться?
– Ничего, о чем мы бы знали. – Эйден покачал головой. – Как только мы отрезаем один путь, он тотчас находит другой. И всякий раз ему это дается слишком легко.
Люк нервно расхаживал по комнате, игнорируя ноющую боль в мышцах, напоминавшую о сеансе терапии. Угнетало стремительно нарастающее беспокойство, будто сжимались и давили стены. Ему болезненно хотелось двигаться, сбежать отсюда. Мучительно знакомое чувство.
– Все это удручает.
– Послушайте, – вмешался Эйден, – надеюсь, я смогу поднять вам настроение своей новостью. Завещание деда уже вступило в силу, и фабрика теперь моя.
– Ух ты! Быстрее, чем ожидалось. Мои поздравления.
– Гораздо быстрее, чем я ожидал. Но я рад, потому что теперь могу приступить к плану Б. Я доверил работу с документами моему персональному юристу, и теперь собственники мы трое.
Люк попытался осмыслить услышанное. Джейкоб высказался за обоих:
– Эйден, это твое наследство.
– Оно должно быть нашим. И ни в коем случае не яблоком раздора и оружием друг против друга, как того хотел бы дед.
– Ты слишком торопишься.
Люк не мог безропотно принять все это, чтобы брат был счастлив.
– Я не собираюсь здесь оставаться. Единственное, во что планирую вкладывать жизнь, – это карьера гонщика, к которой вернусь, как только буду готов снова сесть за руль. Я здесь вынужденно.
– Никогда не знаешь, что может случиться в будущем.
– Так вы поэтому так настаивали, чтобы я приехал домой? Думали, сможете принудить меня найти здесь что-то особенно мне дорогое и я не захочу уезжать?