Книга Затонувший город. Тайны Атлантиды, страница 4. Автор книги Михаил Шторм

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Затонувший город. Тайны Атлантиды»

Cтраница 4

– Нет-нет, очень интересно, – спохватился Быков. – Почему ты побежала?

– Потому что…

Ответ последовал не сразу, потому что к столу наконец подскочил официант и, ослепительно улыбаясь Алисе, хотя общался с ним Быков, принял заказ.

– Потому что я страшная трусиха, – призналась девушка, когда они остались одни. – С детства. Приходится ломать себя. В прошлом году я до середины Эвереста поднялась. Весной в Альпах с трамплина прыгнула. Теперь нырять собираюсь.

– С вышки? – предположил Быков.

Алиса рассмеялась и, подождав, пока официант накроет на стол, сообщила, что отправляется с экспедицией в район Азорских островов, где будет принимать участие в подводных изысканиях. Быков приподнял бровь, и невозможно было определить, чем вызвана его заинтересованная мина – рассказом собеседницы или вкусом принесенного стейка.

– Затонувшие корабли будете искать? – спросил он, запивая мясо красным вином.

Ответ Алисы заставил его поперхнуться и закашляться, прикрывая рот салфеткой.

– Будем искать Атлантиду, – ответила она и, сочувственно понаблюдав за своим визави, предложила: – Давай я тебе по спине постучу.

– Не надо, – прохрипел он, смахивая слезы с глаз. – Какую Атлантиду?

– А разве их было несколько? – притворно удивилась Алиса, хлопая ресницами.

– Одна, – согласился Быков, опустошив бокал так, будто туда был налит обычный компот. – Но, насколько мне известно, никто не знает точно, где она находилась. Одни предлагают искать в Средиземном море, другие – в Атлантическом океане, третьи – в Индийском…

– По правде говоря, начальник экспедиции не уверен, что мы найдем именно Атлантиду. Вероятность пятьдесят на пятьдесят, так он говорит. Но город на дне есть, это точно. Профессору Заводюку попали в руки неоспоримые доказательства. Там и с эхолотами плавали, и камеру опускали.

– Заводюку? – переспросил Быков, жадно ловивший каждое слово.

Девушка кивнула:

– Он сохранил фамилию предков. Правда, англичане ее вечно коверкают. Мисс Элис Саводьюк.

Она пожала плечами и поднесла бокал к потемневшим от вина губам. Не в силах вымолвить ни слова, Быков, вскинув брови, указал на нее пальцем. Она с важностью наклонила голову: мол, да, совершенно верно, мисс Алиса Заводюк – это я.

– Он твой отец?

Задав вопрос, Быков посмотрел на бутылку, обнаружил, что она пуста, и принялся терзать ножом остатки стейка.

– Дед, – поправила Алиса, сделав это почему-то сердитым тоном. – По материнской линии.

– Повезло тебе с дедом. Ты хорошо плаваешь? Я имею в виду, под водой.

– Пока не очень. Но впереди три недели тренировок. Мы из Хинона отплываем, там же готовимся. Километров триста отсюда. А в Памплону я оттянуться приехала.

– Твой молодежный сленг устарел, – пробормотал Быков, напряженно размышляя о чем-то своем. – Сейчас уже не оттягиваются.

– А что делают?

– Тусят, по-моему. Не знаю. Вам фотограф, случайно, не нужен?

– Случайно нужен, – сказала Алиса. – Даже два.

– Вот как? – Быков выжидающе уставился на нее.

– Я могу составить тебе протекцию. При одном условии.

– Говори.

– Понимаешь, – заговорила Алиса, крутя в руке бокал, – чтобы попасть в экспедицию, мне пришлось соврать деду, что я окончила курсы фотографов.

Быков подергал себя за ус, преодолевая искушение заказать вторую бутылку вина, чтобы отпраздновать удачу.

– И на что ты рассчитывала? – осведомился он, прищурившись. – Думаешь, фотографировать – дело простое? Это тебе не «мыльницей» щелкать. Много своих тонкостей и секретов.

– Понимаю, – сказала Алиса, – поэтому и предлагаю сделку.

– Сделку?

– Я представляю тебя деду и обеспечиваю тебе место в экспедиции. За это ты проводишь со мной мастер-классы.

– Я не совсем понял, – признался Быков, морща лоб. – Если фотографировать будешь ты, то какая роль отводится мне?

Девушка улыбнулась снисходительной и немного усталой улыбкой учительницы, вынужденной втолковывать прописные истины бестолковому ученику.

– Я же сказала, что по штату должно быть два фотографа. Один обычный, другой для подводных съемок. Первый снимает происходящее на судне и поднятые артефакты. Второй работает во время погружений.

Пока велась эта беседа, зал опустел. Бармен и два официанта собрались у телевизора, по которому транслировалась коррида. В самые острые моменты с улицы доносился рев зрителей на трибунах. Прислушиваясь, Быков вспоминал сегодняшнее приключение. Но оно уже завершилось, и теперь, как всегда, хотелось новых впечатлений. Например, от участия в поисках Атлантиды. Которые, помимо всего прочего, сулили безумно интересный опыт, славу и новые заказы.

– Но я не силен в дайвинге, – признался Быков, всегда испытывавший трудности при приукрашивании действительности. – Нырял немного в Красном море и Средиземном. Вот и весь мой опыт.

Алиса возвела глаза к потолку, видимо умоляя небеса ниспослать ей терпение и выдержку, необходимые для того, чтобы по нескольку раз повторять очевидные вещи.

– Ты будешь учить меня фотографировать. Инструктор будет учить тебя нырять. Подводные съемки ты освоишь самостоятельно. Оборудование твое.

– Недешевое удовольствие, – заметил Быков.

– Зато это будет твоим главным козырем, – сказала Алиса. – Если ты действительно известный фотограф, то деньги у тебя водятся. Вижу по глазам, что угадала. Ну что, по рукам?

Она протянула через стол руку, и Быков, немного поколебавшись, осторожно пожал ее. Он понимал, что совершает безрассудство, но размеренная, упорядоченная жизнь никогда ему особенно не удавалась. Последние три года его жизни прошли в постоянных странствиях. Он гонялся за песчаным дьяволом в Австралии, искал копи царя Соломона в Африке и спасал воздухоплавателей в дебрях Южной Америки. Было еще несколько других путешествий, не столь значительных, но не менее увлекательных. Из каждой такой поездки Быков возвращался с множеством уникальных фотографий, распродававшихся, как горячие пирожки, но гораздо дороже. И теперь, получив шанс поучаствовать в научно-исследовательской экспедиции, Быков просто не мог отказаться, иначе это был бы не он.

– Я так понял, отплытие меньше чем через месяц? – деловито уточнил он.

– Ага. – Алиса утвердительно качнула головой. – Мы должны успеть до октября, когда на Азорских островах начинается сезон дождей.

– Летом там, должно быть, жарко?

– Не больше тридцати градусов. И вода очень теплая. Идеальное время для экспедиции.

– И много нас будет? – спросил Быков, которому уже не сиделось на месте.

Обстановка кафе потускнела, потеряв всяческое очарование. Ветер веков и тысячелетий ворвался в помещение, предлагая дышать полной грудью и жить полной жизнью.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация