Книга В добровольном плену соблазна, страница 23. Автор книги Барбара Данлоп

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «В добровольном плену соблазна»

Cтраница 23

Прямо сейчас он ощущал значимость каждого сотрудника «Такер транспортейшн».

Амбер решила его поддразнить:

– И это говорит человек, который потратил кучу денег на платье. Ты хотя бы представляешь, каково это, жить без денег?

– Ты в курсе, что я этого не знаю.

Они танцевали в тишине. Лоуренсу казалось, что Амбер на него рассердилась. Впрочем, он ее не осуждал. Со стороны его жизнь походила на приятную прогулку в парке.

Внезапно он спросил:

– Ты достаточно зарабатываешь?

Она удивленно посмотрела на него:

– Что?

– Мне следует поднять тебе зарплату?

– С какой стати ты об этом заговорил?

– Мне показалось, у тебя проблемы с деньгами.

– Ты платишь мне достаточно.

Лоуренс вгляделся в ее лицо и заметил, что разговор задел ее за живое.

– Как прошло твое детство? – спросил он.

– Прекрасно. Мы жили в бедности. Мать воспитывала нас с сестрой в одиночку, сильно злоупотребляла алкоголем.

Лоуренс обдумывал полученную информацию.

– Мне жаль, что тебе пришлось пройти через это.

Зазвучала другая мелодия, но они продолжали танцевать.

– Это было давно. Правда, детство сильнее повлияло на Джейд, чем на меня.

– Каким образом?

– Она не смогла устроиться в жизни. Бросила школу, уехала из города, все время меняла работу и постоянно связывается с дурными мужчинами.

– А ты? Возможно, ты тоже связываешься с неподходящими мужчинами?

Она хихикнула.

– У меня было не так много мужчин. Я встречалась с парнем, когда училась в средней школе. Потом стала работать. Я часто ходила на вечерние курсы в местном университете, поэтому у меня было мало времени на личную жизнь.

– У тебя были романы? – Он не мог не задать этого вопроса.

– Время от времени. Ничего серьезного. – Она оглядела роскошный банкетный зал. – Должна признаться, это самая экстравагантная вечеринка, на которой мне доводилось бывать. Я полагаю, мне следует поблагодарить тебя за этот опыт.

– Я всегда к твоим услугам, – серьезно произнес Лоуренс.

Он размышлял над тем, что она ему сообщила.

– То есть ты говоришь, что… – Он попытался сформулировать вопрос. – Как бы это сказать…

– Ты никак не осмелишься спросить о моей сексуальной жизни?

– Расскажи мне о твоей сексуальной жизни, – попросил он.

– Перебьешься!

Лоуренс хохотнул:

– Тогда я расскажу тебе о моей.

– О твоей я читала, а подробности меня не интересуют.

– Я не согласен. Журналисты все время выпытывают у меня подробности. – Он провел ее в более укромное место на танцполе.

– И ты им отвечаешь?

– Нет. Я просто не хочу их разочаровывать.

– Неужели ты плохой любовник? – усмехнулась она.

– Нет. Я имел в виду, что не такой опытный, каким меня считают. – Он поколебался, потом добавил: – Хотя не тебе сравнивать.

– Какая наглость! – воскликнула она.

– Согласен. А ты заметила, что сегодня на тебя таращатся все мужчины?

Амбер казалась удивленной.

– Это из-за платья. Или из-за прически. Возможно, из-за туфель.

Обняв за талию, он крепче прижал ее к себе.

– Я не буду притворяться, будто ты меня не привлекаешь.

Она не просто привлекала его. Он сходил с ума от желания.

– Смотри, Джексон пришел. – Она кивнула в сторону.

Лоуренс быстро заметил Джексона в толпе. Он был в синих джинсах, белой футболке и поношенной кожаной куртке. Судя по выражению лица, пришел с новостями.

Лоуренс, Амбер и Джексон вышли в тихое фойе.

– Диксон купил машину, – сообщил Джексон.

– Когда? – удивился Лоуренс.

– Пять недель назад. Трехлетняя «ауди» с откидным верхом. И заплатил наличными.

– Он все еще в Скоттсдейле?

– Он здесь не задерживался. Мы отследили машину, которая направлялась к пристани в Сан-Диего. Там он купил яхту. И снова за наличные.

– Вы нашли яхту? – спросила Амбер.

– Она вышла из гавани несколько недель назад и до сих пор не вернулась.

Все трое обменялись молчаливыми взглядами.

– Я сомневаюсь, что он утонул, – размышлял Лоуренс. – О бедствии уже сообщили бы местные власти. Он уплыл один?

– Яхта предназначена для одного человека, – подтвердил Джексон.

– Что-то здесь не так, – заметила Амбер. – Направляясь в Скоттсдейл, он оставил отцу письмо, а мне телефонный номер. Он очень щепетильный и ни за что не вышел бы в Тихий океан, никого не предупредив.

– Но именно это он сделал, – возразил Лоуренс.

Амбер качала головой.

– Странно, что он не оставил сообщений. Я могу понять, почему он тайком уехал в «Хайленд люминанс». Диксон может позволить себе хорошую яхту. Но он не безответственный человек и не станет вредить «Такер транспортейшн».

– Но именно это и делает, – Лоуренсу очень хотелось, чтобы Амбер перестала оправдывать Диксона.

Она щелкнула пальцами:

– Джемисон. Диксон мог связаться с Джемисоном, поскольку ничего не знает о его инфаркте и уверен, что отец по-прежнему работает в компании. Мы проверили счета и электронную переписку Диксона, однако не просмотрели электронную почту Джемисона.

Джексон выругался себе под нос и немедленно отдал поручения по телефону своему сотруднику.

Лоуренсу пришлось признать, что Амбер права. Диксон не догадывается, что компанией управляет не отец, а брат, который медленно ведет ее к краху.


Была поздняя ночь, когда все трое вернулись в гостиничный номер Лоуренса. Джексон получил распечатку электронной корреспонденции, отправленной на малоизвестный адрес Джемисона.

– Письмо отправлено из интернет-кафе в день его отъезда из Сан-Диего, – сообщил он. – Диксон говорит, что планирует поплавать несколько недель вдоль побережья Тихого океана. Извиняется и просит отца довериться тебе, Лоуренс. Он уверен, что у вас все получится.

Лоуренс покачал головой и уселся в кресло перед мерцающим газовым камином.

– Не в нынешних обстоятельствах.

Амбер расположилась на диване и сняла туфли. Она устала и плохо соображала.

– Ты можешь ответить на электронное письмо Диксона? – спросил Лоуренс Джексона.

– Легко. Но ему придется остановиться где-нибудь и войти в Интернет, чтобы прочесть послание.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация