Книга Месть белой вдовы, страница 31. Автор книги Джейкоб Грей

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Месть белой вдовы»

Cтраница 31

На поляну ступил кто-то еще.

Молодой человек в черном костюме и белой рубашке с расстегнутым воротом, прямые черные волосы зачесаны назад, открывая вдовий пик [1]. Сеятель Мрака. Он тоже был юн, и в его облике чувствовалась какая-то странность, которую Кар никак не мог определить.

Он вновь перевел взгляд на свою мать. Почему она не убегает? Похоже, она даже не испугалась.

Сеятель Мрака подошел к ней, и она протянула к ему руку. Кар парил над ними в воздухе, не веря своим глазам.

Юноша и девушка слегка пожали друг другу руки и о чем-то тихо заговорили, слов Кар разобрать не мог. Затем мама Кара открыла сумку и вытащила оттуда шкатулку размером с яблоко. Открыв крышку, она продемонстрировала содержимое Говорящему-с-пауками. Кар увидел, как внутри блеснул Полуночный Камень. Лунный свет упал на его поверхность, и на ней отразилось взволнованное лицо Сеятеля Мрака. Теперь Кар понял, почему вид Говорящего-с-пауками показался ему странным. Глаза. Прежде Кар видел их бездонными колодцами, полными черной ненависти, но у этого молодого человека были обычные – даже добрые – карие глаза. Сеятель Мрака протянул бледную руку с длинными пальцами, но Лиззи уже захлопнула шкатулку.

Что все это значит? Почему мама показала ценнейшую реликвию своему смертельному врагу? Она нарушила клятву рода воронов. Клятву хранить Полуночный Камень в секрете…

Вдруг в вышине закружились черные облака, деревья зашумели, а красное солнце полыхнуло над горизонтом, окрасив лес в лиловые и золотистые тона. Горящая сфера быстро всходила, становясь из красной оранжевой, а затем и желтой в кристально-чистом небе. Кар услышал смех и раскатистое дребезжание карусели, а затем лес исчез.

Он сидел на ветке дерева в парке. На живописных клумбах пестрели цветы, а искрящиеся струи воды из фонтана падали в декоративный пруд. Он спрыгнул с ветки и скользнул над аккуратно подстриженной травой, мимо открытых ворот, на которых кованые железные буквы складывались в слова «Блэкстоунский парк».

Это место совсем не походило на тот парк, который он знал, – заброшенный, унылый, куда никто не решался заходить. Сейчас здесь кипела жизнь, вокруг гуляли целые семьи в давно вышедших из моды одеждах. В руках у женщин были яркие зонтики, дети носились туда-сюда, играя со щенком.

Вскоре Кар оказался у скамейки, на которой сидел пожилой человек. Перед ним, разинув рот, стояли трое малышей, глядя на его вытянутые руки. Кар увидел между пальцев старика переплетение хлопковых нитей. Хотя нет, они слишком тонкие и нежные. И по ним бегают какие-то существа…

Паутина.

Говорящий-с-пауками!

Один мальчик подошел поближе и положил монету в шляпу старика – она лежала на земле у его ног. Тот ласково кивнул, и дети со смехом убежали. Старик мельком взглянул на Кара и улыбнулся.

Резкий порыв ветра подхватил Говорящего-с-воронами и унес ввысь.

Воспарив над парком, он вновь увидел город – но какой же он был маленький! Исчезли тюрьма и небоскребы, исчез обширный деловой квартал на южном берегу. Зато видны большие дома, широкие проспекты, по которым грохочут запряженные лошадьми кареты. Кар полетел в заросший сад около одного дома и приземлился на низкой ограде. В саду две девочки-близняшки кружились, держась за руки. Все быстрее и быстрее, пока наконец они не разлетелись в разные стороны и не рухнули в траву. Одна подбежала к другой и протянула руку. Стоило их пальцам соприкоснуться, как их руки обвили цепочки пауков. Обе хихикнули и помахали Кару, широко улыбнувшись и продемонстрировав дырки от выпавших молочных зубов.

Девочки испарились вместе с домом, и Кар обнаружил, что очутился под развесистым деревом на краю каменного колодца. Он вновь смотрел с высоты на старый Блэкстоун, который прежде показал ему Корвус. Стояла ночь. Кар был совсем один.

Он услышал какой-то звук – человеческий крик! – и посмотрел в другую сторону, окидывая взглядом поля. Шелестела серая рожь. Вдалеке Кар заметил огненные всполохи. Он слетел с колодца и заскользил над рожью. На краю поля он разглядел одиноко стоящий сарай и горящие факелы. Огоньки ровными рядами плыли к зданию и исчезали внутри. Облетев вокруг сарая, он приметил на втором этаже под крышей небольшой полуоткрытый люк. Кар влетел внутрь и угнездился на одной из грубо обтесанных кровельных балок.

Внизу люди с факелами окружили какую-то женщину. Ее покрытое синяками лицо распухло, и она хромала. Из толпы выступил человек и ударил ее по щеке. Кар ахнул. Это был Черный Корвус.

– Если увидите ее пауков, сожгите их, – приказал Корвус своим спутникам.

– Пожалуйста… – молила женщина. – Томас, я не сделала ничего дурного!

Губы Корвуса скривились в презрительной усмешке.

– Не смей нам лгать, – бросил он.

– Кто дал тебе право руководить нами?! – крикнула женщина.

Корвус вновь занес руку, и она отшатнулась. Затем он обернулся к человеку с факелом и кивнул. Мужчина запрокинул голову назад и завыл.

Дверь сарая распахнулась, и внутрь, шатаясь, вошел мужчина, за ним по пятам словно конвоиры следовали два волка. Женщина пронзительно взвизгнула.

– Мэри! – крикнул вошедший. Он бросился к ней, но волк ухватил его за брюки, и мужчина растянулся на полу. Избитая женщина шагнула к нему, но Корвус оттолкнул ее назад, и двое из круга схватили ее за руки. Она пыталась бороться, но вырваться не могла.

Корвус встал перед ней:

– Говорящая-с-пауками, ты обвиняешься в разглашении тайн Бестий. Тебе есть что сказать?

– Он мой муж! – воскликнула она. – Прошу вас, он никому ничего не расскажет!

– В таком случае я признаю тебя виновной, – произнес Говорящий-с-воронами. – Наши тайны должны храниться в секрете. Под угрозой смерти.

– Томас, что с тобой? – спросила женщина. – Из-за того, что я предпочла тебе другого – за это ты наказываешь нас?

– Молчать! – крикнул Корвус. – Ты недостойна моего покровительства.

Женщина обернулась к остальным в кругу:

– Я думала, мы союзники. Друзья! Мэтью? Мистер Купер? Ребекка? Умоляю вас, остановите это безумие!

Но те только отводили взгляд.

Корвус отвернулся от нее и подошел к человеку, которого сторожили два волка, и воздел руки к потолку, словно хотел дотянуться до неба. Волки отошли в сторону, к бородатому мужчине в кругу. Кар понял, что высоко в небе над сараем собираются вороны. Он чувствовал тяжесть их гнева и преисполнился ужаса.

Черный Корвус сжал кулаки и ударил себя в грудь. Через открытый люк вороны влетели в сарай – каркающий поток черных перьев и острых клювов. Они опустились на человека внизу. Крики Мэри слились с воплями ее мужа – он корчился на земле, пытаясь отбиться от птиц, и по рукам его текла кровь. Люди в кругу с ужасом смотрели на него, кто-то отворачивался. Только Черный Корвус стоял неподвижно, глядя на жуткую сцену немигающим взором.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация