Книга Правила черной некромантии, страница 33. Автор книги Елена Малиновская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Правила черной некромантии»

Cтраница 33

— В чем заключается проклятие моего рода? — спросил я, решив не терять драгоценного времени понапрасну. — Только отвечай прямо и по существу.

— Ты куда-то торопишься? — Харус довольно усмехнулся. — Полно, барон. Вряд ли демон сунется сюда после того, что ты ему устроил. Наверняка он отправился к Темному Богу зализывать свои раны.

Я точно знал, что это не так. Но говорить об этом не собирался. Пока, по крайней мере.

— Проклятье, — напомнил я, раздраженно постукивая пальцами по столешнице. — В чем его суть?

— Это же элементарно! — Харус вытер губы и вальяжно откинулся на спинку стула. — Вулдиж, неужели сам не догадался еще?

Я зарычал от бешенства. Кажется, еще немного — и я самолично придушу его голыми руками. Неужели так тяжело ответить на простой вопрос? Зачем разводить пустую болтовню на ровном месте, когда в любой момент может явиться демон, чтобы завершить начатое?

Харус снисходительно на меня посмотрел, поймал мой тяжелый взгляд и подавился очередным куском хлеба.

— Да скажу я, — недовольно проговорил он в перерывах между кашлем. — Видишь ли, барон, твой род поистине уникален. Мало кому удавалось настолько разозлить Темного Бога, как это сделал Сурин, и после этого остаться в живых. И потому тот несколько поторопился, наделяя твоего предка возможностью видеть неупокоенные души. Не уточнил одну маленькую деталь, запрещающую вам возвращаться из земель мертвых.

— Ты имеешь в виду, что нам после смерти тяжело найти окончательный покой? — полюбопытствовал я, немного расслабившись. — Представляешь, я в курсе этого. Все мои родственники отличаются просто-таки патологической активностью, перейдя во владения вечного покоя. То и дело приходят навестить своих потомков.

— Нет, ты не понял. — Харус хитро покачал головой. — Такова была изначальная задумка Темного Бога — чтобы после смерти вы не получали окончательный покой. Но он поторопился, слегка ошибся с формулировкой проклятия. И в итоге вы и при жизни обладаете этой же способностью.

— Какой? — с сарказмом переспросил я. — Живым не надо переселяться из мира мертвых. Мы и так обитаем по другую сторону грани.

— Ты не понял. — Харус укоризненно цокнул языком. — Дело в том, что для вашего рода границы между двумя мирами вообще не существует. То есть вы не только можете после смерти приходить с визитом из земель мертвых. Но и при жизни заглядывать в потусторонний мир. Правда, здорово?

По вполне понятным причинам я восторга библиотекаря совершенно не разделял. Напротив, новая информация заставила меня в известной степени ужаснуться. Это что же получается? Северянин не обманывал меня, когда говорил, что Темный Бог может получить меня еще при жизни? Выходит, я в самом деле рискую предстать перед ним до смерти, перейдя через грань между двумя мирами?

Я оперся локтями на стол и принялся массировать себе виски, в которых после бессонной ночи поселилась свинцовая тяжесть. Слишком много информации свалилось на меня сразу. И надо еще придумать, что делать с Харусом. Интересно, по какой причине Северянин не прикончил его сразу? Неужели варвара действительно остановил мой смехотворный удар посохом? Нет, чушь. Демона подобными вещами не убьешь. Но библиотекарь до сих пор жив и относительно здоров. Почему, хотелось бы знать?

Но даже не это волновало меня больше всего. Сегодня ночью в этом доме кто-то умер, чтобы распахнуть двери злу и снять освященную защиту. Но кто именно? Не могу же я бегать по комнатам с воплями ужаса, разыскивая упокоенного. В любом случае несчастному уже ничем не поможешь. Так что с поднятием паники мы пока погодим. Лучше закончим разговор с Харусом, пока он еще жив. Демоны никогда не отступают от своей добычи. Боюсь, несчастному недолго осталось на этом свете. Поэтому попробуем выжать из него как можно больше информации.

— Ты сказал, что в подвале тебя заперла Зильга, — медленно начал я, пытаясь отвлечься от невеселых дум о собственном будущем. — Каким образом, хотелось бы знать? Ты взрослый здоровый мужчина. Неужели не сумел справиться с хрупкой женщиной?

— Хрупкая женщина! — Харус аж забулькал от возмущения, подавившись оставшимся с вечера холодным отваром несонной травы. — Ты бы ее видел в тот момент! Она сражалась как тигрица! Избила меня почти до смерти, когда застала в библиотеке.

— А что ты там делал? — перебил его я. — Насколько я помню по рассказу Стеши, вы собирались бежать из этого дома. Или решил прихватить на память пару наиболее ценных книжек?

Харус неожиданно покраснел и стыдливо отвел глаза, доказывая, что я угадал.

— Вот как? — Я насмешливо вскинул бровь. — А как же твои россказни о том, что ты собирался выкупить книги для библиотеки?

— Понимаешь, у меня не было с собой столько денег, — забормотал Харус, потупившись. — И никто бы мне их не дал сразу, поверив рассказу о проведенном расследовании. Скорее подумали бы, что я собираюсь всех обмануть и смыться с золотом. А вот если бы я явился к Даонию — главному архивариусу — с книгой… Это послужило бы наилучшим доказательством, что моя история — чистая правда. Честное слово, я обязательно вернул бы Биридию деньги за украденное! Да и потом, разве это можно назвать воровством? Просто хотел одолжить какой-нибудь самый маленький и незаметный томик на несколько недель, чтобы провести более тщательную экспертизу в библиотеке. Все равно на книги в этом доме всем плевать. Они пылятся без дела, хотя могли бы приносить пользу людям. Уверен, Биридий даже не заметил бы исчезновения. В последнее время он и его домочадцы, как ты уже заметил, крайне редко заходят в ту комнату.

— Но что-то пошло не так? — перебил я, утомившись от нескончаемого потока оправданий, выливаемых на мою голову. — Что именно?

— Меня застукала Зильга, — шепотом признался Харус. — Застукала именно в тот момент, когда я засовывал книги в сумку.

— Книги? — переспросил я с сарказмом. — Неужели ты намеревался всю библиотеку Биридия захватить в столицу на экспертизу?

Харус побагровел так, что цветом лица сравнялся со спелым яблоком. Обиженно засопел и насупился, словно я только что смертельно обидел его столь низким предположением.

— Ладно, — смилостивился я. — Продолжим. Зильга застукала тебя на месте преступления. И что произошло дальше?

— Она просто взбесилась! — Харус всплеснул руками. — Налетела на меня, будто разъяренная драконица. Хлестала и била по лицу чем только придется. А потом огрела по голове канделябром. Я отключился, а пришел в себя уже в подвале. Там и сидел все эти дни. Первое время пытался кричать, но быстро понял, что это бесполезно — толстые стены не пропускают никаких звуков. Лишь охрип понапрасну.

Я задумчиво почесал бровь. Давайте-ка сориентируемся по времени. Биридий явился ко мне в замок позавчера, ближе к вечеру. По его словам он пустился в путь сразу же, как узнал об исчезновении соблазнителя дочери. Интересно, правда ли? Но в любом случае дорога до моего замка у него вряд ли заняла больше суток. Скорее всего, если купец не обманывает, то ночью Зильга заперла Харуса в подвале, а уже на следующее же утро Биридий отправился ко мне, алча мщения. Получается, библиотекарь провел в подвале около двух дней. Неудивительно, что с такой жадностью ест. Поди оголодал, несчастный.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация