– Мэтт, все это попахивает мошенничеством. Не думаю, что он ее опекун!
– Возможно, и так, но какова вероятность этого?
– Видишь ли, не могу утверждать наверняка, но, мне кажется, он не сможет возбудить иск. Разумеется, если против тебя действует не сама Белинда, по поручению которой тебе и пишет тот джентльмен.
Мэтью задумался.
– Не думаю, что Белинда способна на такое, – произнес юноша. – Но кто знает? Мне кажется, она с самого начала меня соблазняла и невинности в ней было не больше, чем в девицах Хеймаркета.
Герцог, бросив еще один взгляд на письма, встал со стула. Подойдя к столу, налил два бокала вина. Мэтью молча наблюдал за ним.
– Кем бы он ни был, – наконец заговорил Мэтт, – очевидно одно – он собирается причинить мне крупную неприятность. Кроме того, имеется и такой неопровержимый факт, как то, что у него в руках эти чертовы письма!
– Верно, – согласился Джилли. – Все чертовски сложно.
– Джилли, – безжизненным голосом произнес его кузен, – даже если дело не дойдет до суда, оно дойдет до моего отца и до моего дяди, что будет не менее ужасно!
Мэтту незачем было объяснять, насколько ужасно это будет. Герцог с трудом сдержал охватившую его дрожь.
– Бог ты мой, этого нельзя допустить! Они ни о чем не должны узнать! – воскликнул его светлость.
Мэтью оперся локтями о колени и положил подбородок на ладони.
– Если бы только я знал, что делать! – застонал он.
Джилли, протянув ему один из бокалов, сказал:
– Выпей вина. Гидеону что-нибудь об этом известно?
Мэтт, приняв бокал, сделал небольшой глоток.
– Нет. Я хотел… То есть, хочу сказать, я об этом подумывал, если бы у меня не осталось другого выхода… Но ты же знаешь Гидеона! – Заметив удивленное выражение, появившееся на лице Джилли, юноша добавил: – Хотя, скорее всего, не знаешь, потому что ты ему нравишься! Но он чертовски остер на язык! Более того, он всегда находит повод меня подразнить… Однако если ты считаешь, что мне следует ему рассказать…
– Нет, я так не считаю, – решительно оборвал его Джилли. – Эта история не имеет к Гидеону никакого отношения! – У герцога даже глаза заблестели. – Я должен научиться решать свои проблемы самостоятельно. Так сказал мой дядя.
– О, Джилли, оставь свои шуточки, – взмолился Мэтью. – Тебя это не касается точно так же, как и Гидеона!
– Еще как касается! Ты сам об этом сказал! – напомнил ему Джилли. – Ливерседж отлично знает, что ты не способен заплатить и половины запрашиваемой суммы, впрочем, как и дядя Генри! Поверь мне на слово, он отлично ознакомлен с твоими семейными обстоятельствами. Я уверен, все это тщательно продуманный заговор, начиная с ридикюля, который девушка обронила именно в тот момент, когда ты с ней поравнялся. Именно я и есть тот голубок, которого он намерен пощипать! Что ж, отлично! Я сам все улажу. И будь я проклят, если допущу, чтобы меня ощипал человек, который и писать толком не умеет.
– Бога ради, Джилли, что ты задумал? – взмолился Мэтью.
– Еще точно не знаю, – ответил герцог. – Но ты не переживай, Мэтт! Я не допущу, чтобы такое дошло до твоего отца или моего дядюшки Лайонела! Откуда пишет этот тип? – Он взял одно из писем. – «Синица в руках». Да, но только не я, мистер Ливерседж. Адрес почты в Балдоке. Видимо, он сам заходит за письмами. Но почему Балдок? Было бы логичнее затаиться где-нибудь в Лондоне! Возможно, у него имеются на то свои причины. Вполне вероятно, дело обстоит именно так, потому что стоит мне унюхать мошенника…
– А ты его унюхал? – скептически поинтересовался Мэтью.
– О боже, разумеется! И к тому же речь идет об очень хитрых мошенниках! Молодой человек с таким состоянием, как у меня, притягивает их словно магнит! Они толпились вокруг меня во время путешествия по Европе… пока не познакомились с Белпером! Бедняга Белпер! Он действительно мне пригодился!
Мэтью резко выпрямился на стуле.
– Джилли, как ты думаешь, возможно, Белпер мог бы…
– Нет, ни в коем случае! Эта история должна остаться внутри семьи. Кроме того, я впервые получил возможность чем-то заняться без посторонней помощи!
– Может, все-таки скажешь мне, что ты задумал? – произнес Мэтью.
– Я хочу нанести визит мистеру Ливерседжу. Если смогу его найти!
– Джилли, бога ради!.. – воскликнул уже не на шутку встревоженный Мэтью.
– Я должен понять, с кем мы имеем дело.
– Но это безумие! Если ты явишься на встречу с ним, он поймет, что ты собираешься откупиться. В таком случае он, скорее всего, удвоит цену!
– Но он не узнает, что я и есть Сэйл! – отозвался герцог. – Я предстану перед ним в качестве достопочтимого Мэтью Уэйра. Ты же сказал, что никогда его и в глаза не видел, поэтому он не догадается, что мы водим его за нос!
Его светлость озорно расхохотался.
– Джилли, ты действительно сошел с ума! – воскликнул Мэтт. – Даже если он не знает, как я выгляжу, он не может не знать, что я не разъезжаю по стране в экипаже с гербами на дверцах, в сопровождении полудюжины слуг и… О, я бы предпочел, чтобы ты оставил эти шутки!
– Но я не шучу! Конечно же, не собираюсь разъезжать в своем экипаже! Я воспользуюсь почтовым дилижансом или наемной каретой… или чем-нибудь в этом роде. Потрясающе! За всю свою жизнь я ни разу не ездил в почтовом дилижансе. Всегда только в своем собственном экипаже!
– Не стоит полагать, что поездка в дилижансе имеет хоть что-то приятное, – сурово предостерег его Мэтью. – Если бы ты сделал это столько раз, сколько я…
– Но я этого не делал, и мне хочется на собственном опыте узнать, что представляет собой окружающий мир!
– Неттлбед в ту же секунду известит нашего дядюшку!
– Я в этом нисколько не сомневаюсь. Пусть извещает, все равно он не узнает, куда я подевался. Так что им это не поможет!
– Но не поедешь же ты без слуги!
– Я поеду один-одинешенек! Как обычный безвестный мистер Дэш!
– Нет, Джилли, не стоит этого делать! Я уже сожалею, что все тебе рассказал!
Герцог только рассмеялся в ответ.
– Мэтт, не будь глупцом! – воскликнул он. – Я же не отправляюсь в волчье логово! Кроме того, отлучусь всего-то на день-другой! Я не собираюсь теряться навсегда!
– Нет, но… Что, если Ливерседж тебя узнает? Этого нельзя исключить!
Герцог на секунду нахмурился.
– Я не думаю, будто такое возможно, – наконец ответил его светлость. – Если он рыскал по Оксфорду, когда я там учился, тогда он мог меня видеть. Но ты же знаешь, с тех пор я очень изменился. И я вернулся в Англию только в прошлом году, а с той поры бо́льшую часть своего времени проводил в Сэйле.