Книга Изумрудный атлас. Книга расплаты, страница 54. Автор книги Джон Стивенс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Изумрудный атлас. Книга расплаты»

Cтраница 54

– Что такое, парень? – спросил король Робби. – Ты хочешь что-то сказать?

– А? Нет, просто… – Майкл залился краской, и Кейт поняла, что он не столько злится, сколько смущается. – Принцесса тут.

Все обернулись ко входу в палатку. Виламена стояла на пороге в платье небесного цвета. Ее волосы сияли так ярко, будто их окунули в солнце.

Сбитые с толку Робби Мак-Лаур, Хараальд, мастер Чу и даже Хьюго Элджернон тоже встали.

– Добро пожаловать, принцесса, – сказал король Робби. – Место рядом с вашим отцом свободно.

– Она может сесть здесь, – сказал Майкл, указывая на стул рядом с собой. – Если захочет, конечно…

– Благодарю, – с улыбкой ответила Виламена.

Гномы и двое волшебников продолжали стоять, пока Виламена не проплыла к стулу, который отодвинул для нее Майкл. Потом, спросив, не желает ли она чего-нибудь (она не желала), Майкл оглядел присутствующих, которые уставились на него все до единого, и покраснел еще сильнее. Он как будто забыл, что они тут.

Внезапно Кейт заметила перемену в брате. Он словно спросил себя: «Хорошо, и что дальше?» – и выпрямился. Когда он заговорил, его голос звучал громко и ровно.

– Я хочу сказать только одно: пока вы тут сидите и спорите, моя сестра в одиночку спустилась в мир мертвых, а такого никто никогда не делал. Она рискует жизнью, чтобы спасти всех нас. Не только меня и мою сестру, а всех. Хотя ей только двенадцать. Так что не хочу показаться неучтивым, но вам всем пора повзрослеть.

И он сел под неподвижными взглядами собравшихся. Виламена гордо улыбнулась и взяла его за руку. Майкл покраснел еще сильнее, но руку не убрал.

Первым заговорил король Робби.

– Постойте, постойте, – уголки его рта дернулись в улыбке. – Кажется, у меня есть идея…

Но они так и не услышали, какая именно, потому что в эту секунду ворвался капитан Антон и доложил, что на остров напали.


– Где? – прорычал король Робби.

Они стояли на солнцепеке у шатра. Повсюду раздавались крики, царило столпотворение. Король Робби и Хараальд сжимали боевые топоры, в руках короля Бернарда и леди Гвендолин засверкали мечи.

– На северном берегу. Одно рейдовое судно – может, корабль-разведчик. Они выплыли из-за скал.

– Северный берег? Черт побери… Принцесса?

– Я оставила браслет в палатке, – и Виламена, словно золотая вспышка, унеслась прочь.

Король Робби посмотрел на Кейт с Майклом.

– Вы двое оставайтесь тут.

Затем он крикнул, чтобы остальные следовали за ним, повернулся и побежал вверх по склону.

Кейт бросила взгляд на Майкла, и они одновременно сорвались за королем Робби.

Остров плавно поднимался вверх, и Кейт с Майклом хорошо видели, что происходит. Темные силуэты появлялись из-за скал примерно в миле от лагеря и неуклонно двигались к беженцам с Лориса.

Кейт с Майклом пробежали всего ничего, когда их обоих грубо схватили за шиворот.

– А ну стоять! Вы слышали, что сказал король?

Это был Хьюго Элджернон.

– Отпустите! – взмолилась Кейт. – Мы можем помочь!

– Вы поможете, если не погибнете в ближайшие полчаса. О черт…

Им навстречу, спасаясь от нападавших, неслась огромная толпа. Позади появлялись все новые отряды солдат.

– Нас задавят, – сказал Хьюго Элджернон и, буквально ухватив детей за шиворот, оттащил влево. Через минуту пыхтения и грубой тряски он усадил их на вершину небольшой скалы.

– Так-то лучше, – сказал волшебник. – Здесь будет потише.

– Как они нас нашли? – спросил Майкл. – Я думал, этот остров невидим!

– У Грозного Магнуса десятки кораблей-соглядатаев. Если подплыть достаточно близко, можно заметить защитные чары. А теперь побудьте хорошими детками и подождите здесь. Тогда я, может быть, куплю вам по мороженому. Я серьезно! Сидите тут!

Он развернулся и побежал вверх по склону, где уже кипела битва. Воздух наполняли крики ужаса, звон и скрежет металла, визг морум кади…

– Это неправильно, – сказал Майкл. – Мы могли бы помочь…

Его прервал детский крик. Кейт и Майкл резко обернулись. В тридцати футах под ними тянулся каменистый берег. Двое детей – мальчик и девочка лет семи-восьми – в ужасе смотрели на Нечистя, который вылез из воды и теперь к ним подбирался. В одной руке он сжимал палицу.

– Кейт!

Нечисть схватил мальчика и вздернул его в воздух. Поблизости никого не было. Никто не пришел бы на помощь. В следующий момент Кейт схватила Майкла за руку, потянулась в глубь себя за магией и остановила время.

– Кейт…

Голос Майкла звучал тускло, будто из него вырезали все интонации. И это был единственный звук в мире. Кейт хотела что-то сказать, но грудь словно сжало железными тисками.

– Ты остановила время, да? Ты… ты в порядке?

– Нам… надо… спуститься. Я не смогу… долго его удерживать.

Скалу огибала узкая тропинка. Майкл пошел по ней первым, Кейт на дрожащих ногах следовала за ним. Она чувствовала, что каждой секундой остановленного времени наносит страшный вред – миру и себе самой.

Добравшись до пляжа, Майкл первым делом вызволил мальчика из хватки Нечистя. Он наклонился, чтобы забрать и девочку, но не смог поднять двоих.

– Кейт, нам надо… что ты делаешь?

Кейт пробежала мимо Майкла и остановилась прямо перед Нечистем. Она была слишком слаба, чтобы нести девочку. Когда время запустится снова, Нечисть поймает их всех. Поэтому Кейт вытащила короткий уродливый меч из ножен существа – голос Майкла доносился до нее словно сквозь ватную стену – и, удерживая клинок обеими руками, направила его в сторону Нечистя.

– Бегите! – крикнула она. – Я его задержу. Приведите помощь!

– Кейт! Нет!

Мир ожил.

Она только успела сказать:

– Стой! – как Нечисть рванулся вперед, напоролся на собственный меч и сбил Кейт с ног.

Последнее, что она почувствовала, – это удар затылком о камень.

Глава 18
Затерянное племя
Изумрудный атлас. Книга расплаты

Мальчик, который подвозил их от деревни, остановил грузовик и сказал, что дальше ехать не может.

– Хорошо, – кивнула Клэр; она, как и мальчик, говорила на арабском. – Мы выйдем. – Затем она крикнула в окно мужу и Габриэлю, которые ехали в кузове грузовика: – Дальше он не поедет.

Они были в дороге четыре часа. Ржавый грузовик, словно наспех сколоченный из трех или четырех других грузовиков, грозил развалиться на каждой кочке и выбоине. Габриэль вообще был удивлен, что они доехали так далеко. Грузовик зашатался, когда он, подобрав мешок и меч, спрыгнул на землю. Ричард выбрался за ним. Как и Габриэль, он был перепачкан красно-коричневой ржавчиной. Мужчина снял с головы шарф, сделал глоток воды из фляги, прополоскал ею рот и выплюнул, чтобы избавиться от пыли. Затем он улыбнулся жене и Габриэлю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация