Книга Загадочный незнакомец, страница 21. Автор книги Виктория Александер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Загадочный незнакомец»

Cтраница 21

Тедди кивнула.

– Представляю, насколько это сбивает с толку новичка.

– Может быть, – продолжал Джек, – вы могли бы дать мне несколько советов? То есть если вы не против, конечно, – поспешно добавил он.

– О, я уверена, что кто-нибудь из семейства будет рад помочь вам.

– Да, разумеется. – В его глазах промелькнуло разочарование.

А Тедди уже жалела о том, что сказала про семейство. Заставив себя улыбнуться, она проговорила:

– Но прошу вас, мистер Чаннинг, не стесняйтесь, спрашивайте обо всем, что вам придет в голову.

– Называйте меня Джеком, – сказал он с улыбкой. У него была на редкость обаятельная улыбка. Впрочем, как и у его отца. – И знаете, я подозреваю, что мне очень часто будет требоваться помощь.

– Вероятно. – Тедди чуть снисходительно улыбнулась и тоже взяла тарелку.

Она чувствовала, что Джек все еще смотрит на нее, но делала вид, что внимательно разглядывает лежавшие перед ней сосиски. Конечно, это выглядело нелепо – никто не выбирает сосиску так долго. Спустя несколько минут мистер Чаннинг присоединился к другим джентльменам, сидевшим за столом. Вот и хорошо. Ей вовсе не хотелось вести бессмысленные беседы… с чужаком, вторгавшимся в чужую жизнь. К тому же он вчера был не совсем с ней откровенен, хотя, по сути, не врал. Но неявный обман даже хуже, чем прямая ложь. Нет уж, с нее довольно всего этого!..

Тут к ней подошла Ди. Отрезав себе кусок пирога с фазаном, спросила:

– Что все это значит?

– Что именно? – Тедди изобразила удивление.

– Да вся эта чушь, когда ты сказала, что незнакома с ним, а он сказал, что вы уже знакомы.

– Просто небольшая путаница, вот и все. – Тедди выбрала яйцо и положила его себе на тарелку. – Мы станцевали один вальс, но друг другу не представились.

– А… понятно. Но ты разговаривала с ним… как-то чересчур уж резко.

– Правда? – Тедди пожала плечами. – Я не заметила.

– Зато я заметила. И это совсем на тебя не похоже.

– Мне просто не нравится, когда мужчины считают меня дурочкой и прикидываются теми, кем на самом деле не являются.

Ди в замешательстве уставилась на подругу.

– Тедди, ты о чем?

– О, разумеется, он был весьма обаятельным со всеми этими своими таинственными историями и шокирующими секретами. Но разве тебе не кажется, что он тут совершенно неуместен?

– Нет, не кажется, – пробормотала Ди.

– Ну, а я считаю, что он тут явно чужак. И вся эта его чушь насчет «вы и есть приключение» – все это наверняка тщательно отрепетировано, потому и прозвучало так искренне. – Тедди швырнула себе на тарелку кусок бекона. – Упаси меня Господь от мужчин, заявляющих, что желают быть совершенно честными.

– Дорогая, о чем ты говоришь?.. – Ди во все глаза смотрела на подругу.

– Я говорю о… – Тедди осеклась и тяжко вздохнула. Боже милостивый, да что с ней такое? Ведь этот мужчина не сделал ничего предосудительного. Так что же вызвало у нее такое раздражение? Да, он не назвал своего имени – и что с того? Что же касается его сходства с отцом… Да, возможно, именно в этом все дело! Теперь-то понятно, почему ее потянуло к нему. Ведь впервые она испытала чувство влюбленности как раз к его отцу. Но даже если и так, все равно не было никаких оснований так на него злиться. А она, увы, злилась…

Сделав глубокий вдох, Тедди сказала:

– Прости меня, Ди. Должно быть, я очень устала. Ты совершенно права. Я говорила с ним слишком резко. – Она взглянула в сторону стола, за которым сидели Джек с отцом и Сэм. – Наверное, мне нужно извиниться.

– Полагаю, нет ничего удивительного в том, что он тебе не нравится, – заметила Делайла.

Тедди с изумлением посмотрела на нее.

– Но я не говорила, что он мне не нравится…

– Тем не менее это так.

– Но почему?.. – Тедди нахмурилась. – Почему ты так думаешь?

– Ну, видишь ли, ведь Джек… Он в точности как твой кузен Саймон. Ворвался сюда, где ему совсем не место, и внезапно стал наследником. В результате он получит и титул, и Милверт-Мэнор… и все прочее. Конечно, я с этим смирилась, но все равно тяжело. Так ведь было и с твоим кузеном Саймоном, согласна?

Тедди со вздохом кивнула.

– Значит, в этом все дело, – с улыбкой продолжала Ди. – Именно поэтому ты была с ним так резка, правда?

Тедди молча смотрела на подругу. Она знала ее так же хорошо, как саму себя, поэтому нисколько не сомневалась: Ди не поверила ни единому ее слову. Но драгоценная подруга давала ей шанс ускользнуть, предлагая разумное объяснение ее, Тедди, весьма странному поведению – она и сама не могла его объяснить.

Заставив себя улыбнуться, Тедди снова кивнула.

– Да, конечно, ты права.

– Я так и знала, – заявила Ди. – Ты прекрасная подруга, Теодоусия Уинслоу, и я благодарна судьбе за то, что ты у меня есть, однако… – Ди плюхнула себе на тарелку яйцо. – Тебе придется забыть про свою неприязнь. Джек теперь часть нашей семьи. И должна признаться… Знаешь, чем больше я думаю, тем больше мне это нравится. Но не могу же я допустить, чтобы моя лучшая подруга была не в ладах с наследником моего отца. Это было бы очень огорчительно…

– А ты не хочешь огорчаться? – Тедди внимательно на нее посмотрела.

– Нет, ни в коем случае, – решительно заявила Ди.

– Значит, мне придется как-то справляться, – ответила Тедди. Вряд ли будет так уж сложно вести себя с ним любезно. А потом, когда она уедет из Милверта… Возможно, пройдут месяцы, прежде чем она снова с ним столкнется. И наверняка к тому времени ее странная неприязнь к нему сойдет на нет.

– Вот и хорошо. – Ди посмотрела на сидевших за столом мужчин. – Кроме того… Признай, что он весьма привлекателен.

Тедди пожала плечами.

– Я этого не заметила.

– Он очень похож на дядю Бэзила и на отца. Помнишь тот их портрет в верхней галерее? Они были удивительными красавчиками.

– Твой дядя и до сих пор такой.

– Ты всегда так думала.

– Знаю. – Тедди вздохнула. Она была без ума от лихого полковника Чаннинга с первого дня их знакомства больше десяти лет назад. Но он всегда воспринимал ее лишь как подружку своей младшей племянницы, и в юности это обстоятельство являлось для нее источником великой печали. К счастью, она переросла и свое разочарование, и свою страстную влюбленность.

– А его сын – тоже очень хорош. – Ди несколько мгновений внимательно смотрела на подругу. – Но он, пожалуй, слишком уж робок…

– В вашей семье всегда сложно даже словечко вставить, – пробормотала Тедди.

– Конечно, все это стало для него настоящим шоком, – продолжала Ди. – Человек вдруг обнаружил множество родственников, о существовании которых даже не подозревал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация