— Простите, сэр, но в данный момент это невозможно. Как только мы его осмотрим и его состояние стабилизируется, вы сможете войти к нему в палату. Но не сейчас. Угощайтесь кофе. Можете перекусить и…
— Перекусить?! — взорвался Майк. — Это последнее, о чем сейчас думает моя чертова голова!
Обычно Майку всегда хотелось есть, когда он нервничал. «Жую, чтобы успокоиться», — говорил он. У Патти все было наоборот: во время стресса она теряла аппетит. Но сейчас Майк не мог переварить даже мысль о еде. Он чувствовал себя отупевшим. Эмоционально оглушенным. Он мог сосредоточиться лишь на одном: на своем сыне.
Минуты ожидания переросли в часы. Майк и Патти выбились из сил еще до приезда в госпиталь. Им предстоял долгий день в начале долгого-долгого лета.
А тем временем Карла, их невестка, отправлялась в трудный путь: ей нужно было добраться до госпиталя с тремя маленькими сыновьями. Военные выделили жене и детям Джейсона жилье прямо на военной базе. Майк пытался помочь Карле организовать поездку, но ей, конечно, будет нелегко добираться с тремя детишками, старшему из которых не было и четырех лет.
Морганы ждали два, четыре часа, а им так ничего и не говорили. Они видели только, как Джейсона вынесли из машины скорой помощи. И лишь чудо — движение его пальца — позволяло верить в то, что он еще жив. Это была настоящая пытка. Но на каждый вопрос Майк получал один и тот же ответ: у Джейсона очень много травм, поэтому для стабилизации его состояния предстоит проделать невероятно большую работу.
Наконец к Морганам вышел главный хирург. Он собрал Майка, Патти и Джули в холле, примыкавшем к приемному отделению интенсивной терапии, и сказал:
— Мистер и миссис Морган, ваш сын серьезно пострадал. У него сломан позвоночник и повреждена нервная система. Коллапс одного легкого, а другое функционирует лишь частично. Пробита селезенка. Травм столько, что мы даже не знаем, все ли из них обнаружены. Возможно, поврежден мозг.
— Но… Когда мы сможем увидеть Джейсона? — выдохнула Патти.
— Не сейчас, — покачал головой хирург. — Как я уже сказал, ваш сын получил очень серьезные травмы. Мы пытаемся стабилизировать его состояние и продолжаем обследование. Нам нужно сделать еще несколько рентгеноскопий, ультразвуковых исследований и анализов.
— Как сильно пострадал его позвоночник? — прошептала Патти.
Глядя в пол, хирург сказал:
— Мне очень жаль, но ваш сын никогда больше не сможет ходить.
Патти сдавленно вскрикнула. Она не упала лишь потому, что Майк подхватил ее. Эмоции, сдерживаемые последние несколько часов, вырвались наружу. Будучи специалистом по расстройствам речи, Патти по многу часов работала с людьми, парализованными из-за травм спины, поэтому знала, какое будущее может ожидать ее сына.
— У него сломан позвоночник, и перелом полный, — продолжал хирург, но Патти уже не слышала его слов. — Разорваны нервы спинного мозга. Неполный перелом означал бы, что ниже поврежденной зоны человек еще сохраняет некоторую подвижность. А при полном переломе… Боюсь, ваш сын никогда не сможет ходить. Кроме того, как я уже говорил, возможно, есть и другие травмы, которых мы еще не обнаружили…
Майк зарылся лицом в волосы жены. Такого он не мог себе представить даже в минуты самого черного отчаяния.
— Пока мы занимаемся лишь травмами, которые угрожают жизни вашего сына, — продолжал хирург. — Это главное: помочь ему выжить.
— Можно хотя бы войти к нему? — в двадцатый раз спросил Майк.
— Пока нет, — покачал головой хирург. — Как только появится такая возможность, мы вас пригласим.
Казалось, ожидание будет вечным.
Наконец родственников впустили к Джейсону. Они вошли в палату интенсивной терапии, словно в тумане, и увидели тело, утыканное бесчисленными трубочками и капельницами и окруженное какими-то аппаратами. Конечно, теперь и речи не могло быть о том, чтобы Джейсон поднял палец.
— Он в коме, и мы боимся, что поврежден его мозг, — начал объяснять кто-то из медиков. — Нам не удается установить с ним контакт. Мы задавали ему вопросы, он молчит, пожимали руку — никакого ответного движения…
Всю ночь Майк, Патти и Джули урывками дремали в приемной. На рассвете они вышли на улицу посоветоваться. Ранним утром солнце уже грело вовсю, но не могло разогнать холод в их сердцах. Это был день черного отчаяния.
Патти уже пришла в себя и знала, что нужно делать. Она должна была оставаться рядом с Джейсоном, сколько бы времени это ни заняло. Тогда она приняла одно из самых сложных решений в своей жизни; впрочем, в свете происшедшего оно было простым и очевидным. Патти решила оставить работу и передать своих пациентов другим специалистам.
Ее пациентами были дети и взрослые, страдавшие серьезными нарушениями. И Патти любила свою работу. Она сотрудничала с психологами, медсестрами, терапевтами и физиотерапевтами. Но сейчас она нужна Джейсону. Патти собиралась быть с ним, пока он не поправится настолько, чтобы можно было забрать его домой. Это означало, что ей придется отказаться от собственного дела, которому она отдала сорок лет жизни. Патти рассказала Майку, что у нее на душе.
Это решение было еще более сложным, чем может показаться на первый взгляд. В тот период у родителей Джейсона не было других доходов, кроме заработка Патти. С 1987 года, когда рухнул техасский рынок недвижимости, Майк и Джим Лейк-старший вкладывали все заработанные деньги в бизнес, а это означало, что они не могли взять себе ни цента. Однако Майк, ни секунды не колеблясь, одобрил решение Патти. Они понятия не имели, как будут жить дальше — просто знали, что поступить нужно именно так.
После мучительной бессонной ночи, когда Джейсон, искореженный, переломанный, лежал в коме, Майку позвонил его компаньон. Джим Лейк-старший тоже был в больнице — ему должны были сделать операцию по пересадке сердца. Но до него дошли слухи о несчастье, случившемся с Джейсоном, и он решил позвонить.
— Майк, я просто хотел тебе сказать, что мы в офисе обо всем позаботимся, — произнес Джим, задыхаясь. — Оставайся с сыном сколько потребуется, пока все не уладится. Его жизнь сейчас важнее всего. Удели ему время и не торопись возвращаться. Это приказ!
Майк чуть не расплакался. Кем был Джим, чтобы ему приказывать? Но именно в тот момент их семье был нужен такой верный друг.
Глава четвертая
Джим Зигфрид подъезжает на своем «крайслере» к многоквартирному жилому комплексу: сто сорок четыре почти одинаковые квартиры с видом на холмистый пейзаж. Местность тут абсолютно не городская. Холмы, зеленые массивы и дорожки парка «Сикамор-каньон». «Я живу в лесной чаще на краю света», — говорит порой Джим. И он точно знает, что Нэпалу здесь очень понравится.
Двор у Джима несколько отличается от соседних: он занимает площадь двенадцать на двенадцать метров и почти полностью забетонирован. Здесь много пологих спусков. Они нужны для того, чтобы легче было передвигаться. Выбравшись из фургона, Джим не смог бы попасть в дом, если бы там была обычная лестница: в инвалидной коляске по ступенькам не проедешь.